首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译实践报告—功能翻译理论指导下的GRE阅读汉译

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
第一章 翻译项目简介第10-12页
    1.1 项目背景第10页
    1.2 项目特点第10-11页
    1.3 项目意义第11-12页
第二章 翻译项目过程第12-16页
    2.1 译前准备第12-13页
        2.1.1 背景材料查阅第12页
        2.1.2 指导理论和翻译策略选择第12-13页
    2.2 翻译过程第13-15页
        2.2.1 制作术语表第13-14页
        2.2.2 翻译的执行情况第14-15页
    2.3 译后质量控制第15-16页
        2.3.1 自我审校第15页
        2.3.2 校外导师审校第15-16页
第三章 案例分析第16-46页
    3.1 文本特点分析与翻译策略第16-28页
        3.1.1 文本特点分析第16-23页
            3.1.1.1 信息性第16-18页
            3.1.1.2 客观性第18-23页
        3.1.2 翻译策略第23-28页
            3.1.2.1 目的原则第23-26页
            3.1.2.2 忠实原则第26-28页
    3.2 句式特点分析与翻译策略第28-37页
        3.2.1 句式特点分析第28-32页
            3.2.1.1 复杂长句第28-30页
            3.2.1.2 被动句第30-32页
        3.2.2 翻译策略第32-37页
            3.2.2.1 拆译第32-34页
            3.2.2.2 顺译第34-37页
    3.3 专业术语的特点与翻译策略第37-46页
        3.3.1 专业术语的特点第37-41页
            3.3.1.1 专业性第38-40页
            3.3.1.2 准确性第40-41页
        3.3.2 翻译策略第41-46页
            3.3.2.1 直译第41-42页
            3.3.2.2 意译第42-43页
            3.3.2.3 音译第43-46页
第四章 总结第46-48页
参考文献第48-50页
附录第50-159页
    附录一:原文第50-98页
    附录二:译文第98-132页
    附录三:术语表第132-137页
    附录四:平行文本第137-159页

论文共159页,点击 下载论文
上一篇:不同土地利用类型土壤抗剪强度与影响因素关系分析
下一篇:冻融条件下不同秸秆还田方式对土壤有效磷影响研究