| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 1 翻译任务描述 | 第9-11页 |
| 1.1 材料来源 | 第9页 |
| 1.2 作者简介 | 第9-10页 |
| 1.3 文本简介 | 第10-11页 |
| 2 翻译过程综述 | 第11-15页 |
| 2.1 译前准备 | 第11-13页 |
| 2.1.1 原文阅读和分析 | 第11页 |
| 2.1.2 翻译理论和翻译方法的选择 | 第11-13页 |
| 2.1.3 翻译辅助工具的选择 | 第13页 |
| 2.2 初译稿修改中的难点 | 第13-14页 |
| 2.3 审读、润色和定稿 | 第14-15页 |
| 3 翻译案例分析 | 第15-36页 |
| 3.1 词汇层面 | 第15-22页 |
| 3.1.1 术语翻译 | 第15-17页 |
| 3.1.2 词性转换 | 第17-20页 |
| 3.1.3 词义选择 | 第20-22页 |
| 3.2 句法层面 | 第22-30页 |
| 3.2.1 增译与减译 | 第22-25页 |
| 3.2.2 语序调整 | 第25-27页 |
| 3.2.3 长句分解 | 第27-30页 |
| 3.3 语篇层面 | 第30-36页 |
| 4 翻译实践总结 | 第36-38页 |
| 参考文献 | 第38-40页 |
| 英语原文 | 第40-60页 |
| 汉语译文 | 第60-76页 |
| 术语表 | 第76-78页 |
| 致谢 | 第78-79页 |
| 作者简介 | 第79页 |