摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第8-12页 |
第一章 同传中的迁移性冗余 | 第12-16页 |
第一节 迁移性冗余的定义 | 第12页 |
第二节 迁移性冗余产生的原因 | 第12-14页 |
一、汉英语言差异 | 第13-14页 |
二、文化背景差异 | 第14页 |
本章小结 | 第14-16页 |
第二章 汉英同传中迁移性冗余的分类及应对策略 | 第16-24页 |
第一节 迁移性冗余的分类 | 第16-18页 |
一、名词冗余 | 第16页 |
二、动词冗余 | 第16-17页 |
三、修饰词冗余 | 第17-18页 |
第二节 应对迁移性冗余的简化策略 | 第18-22页 |
一、总结概括法 | 第19-20页 |
二、删减替换法 | 第20-21页 |
三、省略意译法 | 第21-22页 |
本章小结 | 第22-24页 |
第三章 简化策略在汉英同传中的应用 | 第24-36页 |
第一节 总结概括法的应用 | 第25-28页 |
第二节 删减替换法的应用 | 第28-31页 |
第三节 省略意译法的应用 | 第31-35页 |
本章小结 | 第35-36页 |
结语 | 第36-37页 |
参考文献 | 第37-39页 |
致谢 | 第39页 |