首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从元功能角度对比分析《论语》的两个英译本

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Research Background第10页
    1.2 Significance and Objectives of the Thesis第10-11页
    1.3 Thesis Structure第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-16页
    2.1 The Analects and Its Two English Versions第13-14页
        2.1.1 Introduction to The Analects第13页
        2.1.2 Introduction to the Two English Versions and The translators第13-14页
    2.2 Application of Systematic Functional Linguistics on Translation第14-16页
Chapter Three Theoretical Framework第16-29页
    3.1 Systemic-Functional Linguistics第16页
        3.1.1 The Development of SFL第16页
    3.2 The Main Concept of SFL第16-17页
    3.3 Three Metafunctions第17-29页
        3.3.1 The Ideational MetaFunction第17-21页
        3.3.2 The Interpersonal MetaFunction第21-25页
        3.3.3 The Textual MetaFunction第25-29页
Chapter Four Metafunctional Analysis of The Analects and Its Two EnglishVersions第29-53页
    4.1 Ideational MetaFunctional Analysis第29-40页
        4.1.1 Analysis of Transitivity第29-36页
        4.1.2 Analysis of Logical Function第36-40页
    4.2 Interpersonal Functional Analysis第40-47页
        4.2.1 Analysis of Mood第40-44页
        4.2.2 Analysis of Modality第44-47页
    4.3 Textual Functional Analysis第47-53页
        4.3.1 Analysis of Theme第47-49页
        4.3.2 Analysis of Cohesion第49-53页
Chapter Five Conclusion第53-55页
    5.1 Major Findings of the Study第53-54页
    5.2 Limitations of the Present Study第54-55页
Bibliography第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:电流源型STATCOM控制策略研究
下一篇:癫痫与心律紊乱相关性的临床及电生理研究