摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 引言 | 第7-10页 |
1.1 项目简介 | 第7页 |
1.2 项目意义 | 第7-8页 |
1.3 译前准备 | 第8页 |
1.4 报告结构 | 第8-10页 |
第二章 英语被动语态简述 | 第10-13页 |
2.1 被动语态的定义 | 第10页 |
2.2 普通英语被动语态的汉译 | 第10-13页 |
第三章 《新西兰公司法》(1993)第六节中被动句的翻译方法 | 第13-19页 |
3.1 译成汉语被动句 | 第13-16页 |
3.2 译成汉语主动句 | 第16-18页 |
3.3 小结 | 第18-19页 |
第四章 总结 | 第19-21页 |
4.1 翻译经验 | 第19页 |
4.2 翻译教训 | 第19页 |
4.3 待解决问题 | 第19-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
附录1 原文 | 第22-43页 |
附录2 译文 | 第43-59页 |
致谢 | 第59页 |