摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
Chapter 1 Task Introduction | 第8-10页 |
1.1 Task Background | 第8页 |
1.2 Task Object | 第8-9页 |
1.3 Goal of the Task | 第9-10页 |
Chapter 2 Procedure of Liaison Interpretation | 第10-24页 |
2.1 Literature Review | 第10-12页 |
2.2 Pre-task Preparation | 第12-21页 |
2.2.1 Background Information | 第13-17页 |
2.2.2 Foreign Affairs Knowledge | 第17-18页 |
2.2.3 Laotian English Accent | 第18-20页 |
2.2.4 Psychological Preparation | 第20-21页 |
2.2.5 Other Preparation | 第21页 |
2.3 Description of Liaison Interpretation procedure | 第21-24页 |
2.3.1 Airport Pick-up Interpretation | 第22-23页 |
2.3.2 Welcome Dinner Interpretation | 第23-24页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第24-40页 |
3.1 Liaison Interpretation in the Airport Pick-up | 第24-33页 |
3.1.1 Amplification in Liaison Interpretation | 第24-26页 |
3.1.2 The Interpretation of Idioms | 第26-29页 |
3.1.3 Principles in Four-character Interpretation | 第29-31页 |
3.1.4 Influence of Laotian English Accent on Listening | 第31-33页 |
3.2 Liaison Interpretation in the Welcome Dinner | 第33-40页 |
3.2.1 Usage of Formal Style Language | 第33-35页 |
3.2.2 Leaky Translation | 第35-37页 |
3.2.3 Tactics of Figure Interpretation | 第37-40页 |
Chapter 4 Summary | 第40-43页 |
4.1 Client Assessment and Self-evaluation | 第40-41页 |
4.2 Suggestions | 第41-43页 |
References | 第43-44页 |
Appendix | 第44-56页 |
Acknowledgement | 第56-57页 |