| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 目录 | 第7-9页 |
| 1 Introduction | 第9-15页 |
| ·"The Cultural Turn" to "The Translator Turn" | 第9-10页 |
| ·The Relationship between Hermeneutics and Translation | 第10-11页 |
| ·The Old Man and the Sea | 第11-13页 |
| ·The structure and the purpose of the thesis | 第13-15页 |
| 2 Literature Review | 第15-23页 |
| ·The source of the translator subjectivity | 第15-16页 |
| ·The two stages of the translator subjectivity | 第16-17页 |
| ·The basic theories of the translator subjectivity | 第17-19页 |
| ·The research methods of the translator subjectivity | 第19-21页 |
| ·Limitations on the translation studies | 第21-23页 |
| 3 Hermeneutics Ideologies | 第23-30页 |
| ·Two revolutions’ transition in Hermeneutics’ development | 第23-24页 |
| ·Major philosophers’ Hermeneutics Ideologies | 第24-29页 |
| ·Schleiermacher’s General Hermeneutics | 第24-25页 |
| ·Dilthey’s Life Hermeneutics | 第25-26页 |
| ·Heidegger's Ontological Hermeneutics | 第26-27页 |
| ·Gadamer's Philosophical Hermeneutics | 第27-29页 |
| ·Characteristics of the translator subjectivity under Hermeneutics | 第29-30页 |
| 4 The Comparison with the Two Versions of the Old Man and the Sea from Philosophical Hermeneutics | 第30-42页 |
| ·The comparison with the two versions of the Old Man and the Sea from the historicity of understanding | 第30-36页 |
| ·The comparison with the two versions of the Old Man and the Sea from the fusion of horizons | 第36-39页 |
| ·The comparison with the two versions of the Old Man and the Sea from the history of effect | 第39-42页 |
| 5 Conclusion | 第42-45页 |
| ·Summary | 第42-43页 |
| ·Limitations and further study | 第43-45页 |
| Acknowledgements | 第45-46页 |
| Bibliography | 第46-47页 |