首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公开课字幕翻译与影视剧字幕翻译的异同--以《耶鲁大学公开课:近代社会学理论的基础》为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
目录第8-9页
1. 研究背景第9-10页
2. 字幕翻译的特点与策略第10-11页
   ·时间限制性第10页
   ·空间限制性第10-11页
   ·文化差异性第11页
3. 案例分析第11-23页
   ·字幕翻译中的一些翻译技巧和方法第11-13页
     ·字幕翻译方法之异化第11-12页
     ·字幕翻译方法之归化第12-13页
   ·公开课字幕翻译与影视剧字幕翻译的相同点第13-17页
     ·翻译中都需要根据字幕的特点进行语句的重新排列和压缩第13-14页
     ·翻译中都要调整一些过于口语的部分第14-15页
     ·翻译中都要适当的表现语言的幽默性第15-17页
   ·公开课字幕翻译与影视剧字幕翻译的不同点第17-23页
     ·娱乐性的差别第17-21页
     ·学术性的差别第21-23页
     ·翻译策略的差别第23页
4. 结语第23-25页
参考文献第25-26页

论文共26页,点击 下载论文
上一篇:基于岩石物理测试的碳酸盐岩弹性参数特征分析
下一篇:论人体摄影中艺术与色情的关系