摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Table of Contents | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-15页 |
·Research Background | 第10-12页 |
·Research Significance | 第12页 |
·Research Methodology | 第12-13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-26页 |
·Children's Literature | 第15-18页 |
·Definition of children's literature | 第15-16页 |
·Classification and characteristics of children's literature | 第16-18页 |
·Translation of Children's Literature in China | 第18-26页 |
·Research review of children's literature translation | 第18-20页 |
·Development of children's literature translation | 第20-26页 |
·The budding period (the late Qing period) | 第20-21页 |
·The developing period (the May 4th period and the time 1930s-1950s) | 第21-23页 |
·The flourishing period (from 1980s to present) | 第23-26页 |
Chapter Three Reception Aesthetics and its Enlightenment on Literary Translation | 第26-35页 |
·The Theoretical Foundation of Reception Aesthetics | 第26-27页 |
·The Key Points of Reception Aesthetics | 第27-30页 |
·Role of Readers | 第27-28页 |
·Horizon of Expectations | 第28-29页 |
·Aesthetic Distance | 第29-30页 |
·Enlightenment of Reception Aesthetics on Literary Translation | 第30-35页 |
·Translator's role from reception aesthetics | 第30-31页 |
·Reader's role from reception aesthetics | 第31-32页 |
·Misunderstandings about reception theory and literary translation study | 第32-35页 |
Chapter Four Translation of Children's Literature Viewed from Reception Aesthetics | 第35-39页 |
·Applications of Reception Aesthetics to Children's Literature Translation | 第35-37页 |
·The Style and the Reproduction of Children's Disposition | 第37-39页 |
·The style | 第37-38页 |
·The reproduction of children's disposition | 第38-39页 |
Chapter Five A Comparative Case Study--from the Perspective of Reception Aesthetics | 第39-56页 |
·Introduction to the Original Text and Three Chinese Versions | 第39-44页 |
·Oscar Wilde and The Happy Prince | 第39-41页 |
·Three Chinese versions of The Happy Prince | 第41-44页 |
·Zhou Zuoren's version Anle Wangzi | 第41-42页 |
·Ba Jin's version Kuaile Wangzi | 第42-43页 |
·Sun Fuzhong & Zhang Min's version Xingfu Wangzi | 第43-44页 |
·Comparative Studies Based on Reception Theory | 第44-53页 |
·Comparison on sound level | 第44-47页 |
·Comparison on lexical level | 第47-50页 |
·Comparison on rhetoric level | 第50-52页 |
·Summary | 第52-53页 |
·Suggestive Principles for Children's Literature Translation | 第53-56页 |
·"Child orientation" as the guideline | 第53页 |
·Domestication as the primary strategy | 第53-54页 |
·Foreignization as the supplementary strategy | 第54-56页 |
Chapter Six Conclusion | 第56-58页 |
Bibliography | 第58-61页 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第61-62页 |
Acknowledgments | 第62-63页 |