首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

汉语及物不及物动词与日语自他动词的对照研究--以问卷测试的误用分析为中心

摘要第1-5页
要旨(日本語)第5-6页
目次第6-8页
はじめに第8-9页
第一章 先行研究と本稿の視点第9-15页
   ·日本語の自他動詞の先行研究第9-10页
     ·研究の始まりと分類第9-10页
     ·対応自他動詞に关する研究第10页
   ·中国語の自他動詞の先行研究第10-11页
     ·研究の始まりと分類第10-11页
     ·両用動詞に关する研究第11页
   ·本稿の視点、内容と意義第11-15页
     ·本稿の視点第11-12页
     ·本稿の研究内容第12-13页
     ·本稿の研究方法第13-14页
     ·本稿の研究意義第14-15页
第二章 中日両言語の自他動詞の定義第15-20页
   ·日本語の自他動詞第15-16页
     ·日本語の自他動詞の定義第15页
     ·対応自他動詞の定義第15-16页
   ·中国語の自他動詞第16-20页
     ·受動者目的語の定義第16-18页
     ·中国語の自他動詞の定義第18页
     ·両用動詞の定義第18-20页
第三章 中国語の動目構造と日本語の格の対照分析第20-41页
   ·調查1の目的語の識別率第20-21页
     ·調查結果第20-21页
     ·調查分析第21页
   ·調查1の動目構造と格の关係第21-40页
     ·調查結果第21-24页
     ·調查分析第24-36页
     ·中国語の目的語と日本語の格との対応关係第36-40页
   ·中国語の動目構文の翻訳時への示唆第40-41页
第四章 両用動詞と対応自他動詞の対照分析第41-56页
   ·両用動詞と対応自他動詞の対応第41-49页
     ·調查2の調查結果第41-46页
     ·調查2の調查分析第46-49页
   ·両用動詞と対応自他動詞の差異第49-52页
     ·言語性格の差異第49-50页
     ·文化的背景の差異第50-51页
     ·文化心理の差異第51-52页
   ·日本語の対応自他動詞の特徵第52-54页
   ·対応自他動詞使用上の注意点第54-56页
第五章 自他動詞の対照から得た教授法の示唆第56-59页
   ·初級の教え方第56-57页
   ·中級の教え方第57-58页
   ·上級の教え方第58-59页
終わりに第59-60页
注釈第60-61页
参考文献第61-63页
付錄 質問紙調查の內容第63-67页
謝辞第67-68页
修士課程在学中発表した論文第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:掺杂LaGaO3电解质的制备与性能研究
下一篇:低温常压微波辐射下CS-g-PLLA的制备与性能研究