首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从哲学阐释学的角度看王红公的英译杜甫诗

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
内容摘要第5-6页
Abstract第6-10页
1.Introduction第10-14页
2.Philosophical Hermeneutics and Its Enlightenment to Translation第14-24页
   ·An introduction to the development of hermeneutics第14-17页
   ·Philosophical Hermeneutics: the three hermeneutical principles第17-21页
     ·The historicity of understanding第18-19页
       ·The concept of historicity第18页
       ·The rehabilitation of prejudice第18-19页
     ·Fusion of horizons第19-21页
       ·The concept of horizon第19-20页
       ·Fusion of horizons第20-21页
     ·Effective history第21页
   ·Enlightenment of Philosophical Hermeneutics to translation第21-24页
3.Kenneth Rexroth and his Translation of Du Fu第24-29页
   ·An introduction to Kenneth Rexroth第24-26页
   ·Previous criticisms of Kenneth Rexroth's translation of Du Fu第26-29页
4.Traditional Image of Du Fu as a Poet第29-37页
   ·Eternal dilemma of traditional Chinese literati: service vs.reclusion第29-32页
   ·Traditional image of Du Fu: a poet striving for Confucian ideal第32-37页
5.Rexroth's Recreation of Du Fu as a Hermit: Fusion of Horizons of Translator and Original Poems第37-58页
   ·Rexroth's selection of Du Fu's poetry第37-39页
   ·Rexroth's interpretation of Du Fu: fusion of horizons第39-58页
     ·Obliterating Confucian political color第40-47页
     ·Highlighting aspiration for Taoist reclusion第47-53页
     ·Emphasizing enjoyment of natural beauty第53-58页
6.Causes for Rexroth's Recreation: from the Perspective of Historicity of Understanding第58-67页
   ·Rexroth's viewpoints on translation第59-62页
   ·Rexroth's viewpoints on politics第62-63页
   ·Taoist and Buddhist influence on Rexroth第63-67页
7.Rexroth's Recreation Viewed from the Perspective of Effective History第67-72页
   ·Effective history: translation as a diachronic activity and temporality of TT第67-69页
   ·Rexroth's recreation: a cadenza in the symphony of interpreting Du Fu第69-72页
8.Conclusion第72-74页
Bibliography第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:我国农村剩余劳动力转移及其在新农村建设中的作用
下一篇:Al-Zn-In-Sn阳极偏析相的电化学行为