| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘 要 | 第7-9页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-15页 |
| ·MOTIVATION FOR THE RESEARCH | 第9页 |
| ·LITERATURE REVIEW | 第9-14页 |
| ·A Survey of the Concept of Irony | 第9-12页 |
| ·A General Study of the Irony Translation | 第12-14页 |
| ·HYPOTHESIS AND STRUCTURE OF THIS THESIS | 第14-15页 |
| CHAPTER TWO LITERARY STYLISTICS AND IRONY TRANSLATION IN FICTION | 第15-25页 |
| ·A STUDY OF LITERARY STYLISTICS | 第15-17页 |
| ·The Concept of Literary Stylistics | 第15-16页 |
| ·The Key Characteristics of Literary Stylistics | 第16页 |
| ·The Goals and Procedure of Stylistic Inquiry | 第16-17页 |
| ·FEASIBILITY OF STYLISTIC APPROACH TO IRONY TRANSLATION IN FICTION | 第17-19页 |
| ·Objects of Stylistic Analysis in Fiction | 第17-18页 |
| ·The Mode of Stylistic Analysis in Fiction | 第18-19页 |
| ·APPLYING STYLISTICS TO IRONY TRANSLATION IN FICTION | 第19-25页 |
| ·Criterion of Irony Translation | 第19页 |
| ·Stylistic Approach to Irony Translation in Fiction | 第19-23页 |
| ·“Deceptive Equivalence”of Irony Translation in Fiction | 第23-25页 |
| CHAPTER THREE CASE STUDY —A STYLISTIC STUDY OF IRONY TRANSLATION IN PRIDE AND PREJUDICE | 第25-41页 |
| ·REASONS OF CHOOSING PRIDE AND PREJUDICE AS THE SUBJECT | 第25-27页 |
| ·Pride and Prejudice: A Novel with Full Artistic Irony | 第25页 |
| ·The Weakness of Former Study | 第25-27页 |
| ·A STYLISTIC STUDY OF IRONY IN PRIDE AND PREJUDICE | 第27-31页 |
| ·A Macro-study: Jane Austen and Her style | 第27-29页 |
| ·A Micro-study: Irony in Jane Austen’s Pride and Prejudice | 第29-31页 |
| ·CASE STUDY: A STYLISTIC APPROACH TO THE TRANSLATION OF DIFFERENT TYPES OF VERBAL IRONY IN PRIDE AND PREJUDICE | 第31-41页 |
| ·Assertive Irony | 第31-35页 |
| ·Directive irony | 第35-37页 |
| ·Commissive Irony | 第37-39页 |
| ·Expressive irony | 第39-41页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第41-42页 |
| WORKS CITED | 第42-45页 |
| 附: 本人在读期间发表科研论文及获奖情况一览表 | 第45页 |