中文摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-13页 |
Introduction | 第13-14页 |
Chapter One Norm Theory: A Survey | 第14-26页 |
·Gideon Toury's Norms | 第15-18页 |
·Andrew Chesterman's Norms | 第18-21页 |
·Theo Herman's Norms | 第21-24页 |
·Summary | 第24-26页 |
Chapter Two The Normativity of Finance English | 第26-63页 |
·Scope of Finance English | 第26-27页 |
·General Features of Finance English | 第27-34页 |
·Accuracy | 第27-30页 |
·Objectivity | 第30-32页 |
·Normativity | 第32-34页 |
·The Normativity of Finance English | 第34-63页 |
·The Normativity at Lexical Level | 第36-50页 |
·The Normative Use of Common Words | 第38-39页 |
·The Normative Use of Common Phrases | 第39-40页 |
·The Normative Use of Specialized Terms | 第40-41页 |
·The Normative Use of Numerals | 第41-43页 |
·The Normative Use of Archaic Words | 第43-44页 |
·The Normative Use of Abbreviations and Acronyms | 第44-45页 |
·The Normative Use of Loan Words | 第45-46页 |
·The Normative Use of Synonymously Repetitive Structures | 第46-47页 |
·The Normative Use of Lexical Omission | 第47-48页 |
·The Normative Use of Conversions | 第48-49页 |
·The Normative Use of Hyphenated Terms | 第49-50页 |
·The Normativity at Syntactic Level | 第50-55页 |
·The Normative Use of Declarative Sentences | 第50-51页 |
·The Normative Use of Imperative Sentences | 第51-52页 |
·The Normative Use of Passive Sentences | 第52-53页 |
·The Normative Use of Elliptical Sentences | 第53-54页 |
·The Normative Use of Cliches | 第54-55页 |
·The Normativity at Textual Level | 第55-61页 |
·The Normative Use of Punctuation Marks | 第55-56页 |
·TheNormative Use of Capital | 第56-57页 |
·The Normative Use of Noun Reference | 第57-59页 |
·The Normative Use of Formats | 第59-61页 |
·Summary | 第61-63页 |
Chapter Three The Normativity in E-C Finance Translation | 第63-108页 |
·General Principles for Finance Translation: a Survey | 第64-66页 |
·The Normativity in E-C Lexical Level Finance Translation | 第66-89页 |
·The Translation of Normative Common Words | 第68-70页 |
·The Translation of Normative Polysemous Words | 第70-73页 |
·The Translation of Normative Phrases | 第73-75页 |
·The Translation of Partly Omitted Phrases | 第75-76页 |
·The Translation of Specialized Terms | 第76-78页 |
·The Translation of Normative Numerals | 第78-81页 |
·The Translation of Normative Archaic Words | 第81-82页 |
·The Translation of Abbreviations and Acronyms | 第82-84页 |
·The Translation of Normative Loan Words | 第84-85页 |
·The Translation of Some Proper Names | 第85-87页 |
·The Translation of Synonymously Repetitive Structures | 第87-89页 |
·The Normativity in E-C Syntactic Level Finance Translation | 第89-101页 |
·The Translation of Normative Short Sentences | 第89-90页 |
·The Translation of Normative Long Sentences | 第90-95页 |
·The Translation of Normative Passive Sentences | 第95-98页 |
·The Translation of Cliches | 第98-100页 |
·The Translation of Normative Elliptical Sentences | 第100-101页 |
·The Normativity in E-C Textual Level Finance Translation | 第101-107页 |
·The Translation of Normative Formats | 第101-104页 |
·The Translation of Normative Styles | 第104-107页 |
·Summary | 第107-108页 |
Conclusion | 第108-109页 |
Notes | 第109-110页 |
Bibliography | 第110-115页 |
Acknowledgements | 第115-116页 |
攻读硕士学位期间主要研究成果 | 第116页 |