Acknowledgements | 第1-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Contents | 第6-8页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第8-12页 |
Chapter Ⅱ Literature Review | 第12-23页 |
1. A General Introduction to Audiovisual Translation | 第12-16页 |
1.1 An Overview of Audiovisual Translation | 第12-14页 |
1.2 Categorization of Audiovisual Translation | 第14-15页 |
1.3 The Nature of Audiovisual Translation | 第15-16页 |
2. Definition of Subtitling | 第16页 |
3. Classification of Subtitling | 第16-17页 |
4. Characteristics of Subtitling | 第17-21页 |
4.1 Spatiotemporal Constraint | 第18-19页 |
4.2 The Accompanying Visual Source-culture and Aural Source-language Elements | 第19-20页 |
4.3 Polysemioticity | 第20-21页 |
4.4 Instantaneity | 第21页 |
5. Social Preference for Subtitling in China | 第21-23页 |
ChapterⅢ Contexts in Movie Subtitling: A Communicative Perspective | 第23-60页 |
1. Subtitles: A Fourth Text Type | 第23-24页 |
2. The Role of Subtitling | 第24-30页 |
2.1 Subtitling and Modern Communication | 第24-25页 |
2.2 Subtitling as Purposeful Cross-cultural Communication | 第25-27页 |
2.3 Main Features of Screen Language | 第27-30页 |
2.3.1 Colloquial Style | 第27-28页 |
2.3.2 Idiolect | 第28-29页 |
2.3.3 Acousticity | 第29页 |
2.3.4 Transiency | 第29页 |
2.3.5 Synchronization | 第29-30页 |
3. Context | 第30-42页 |
3.1 Concept of Context | 第30-31页 |
3.2 Contexts in Movie Subtitling | 第31-42页 |
3.2.1 Linguistic Context | 第32-34页 |
3.2.2 Context of Situation | 第34-37页 |
3.2.3 Context of Culture | 第37-41页 |
3.2.4 Viewers' Internal Context | 第41-42页 |
4. Subtitling: Context and Relevance | 第42-60页 |
4.1 Subtitling Viewership | 第43-44页 |
4.2 Subtitle Reading: Dual Demands | 第44-45页 |
4.3 The Function of Subtitles | 第45-60页 |
4.3.1 Optimal Relevance | 第47页 |
4.3.2 Conditions for Optimal Relevance | 第47-60页 |
4.3.2.1 Contextual Effect | 第48-56页 |
4.3.2.2 Mental Processing Effort | 第56-60页 |
Chapter Ⅳ Functional Subtitling Strategies Explored | 第60-76页 |
1. Relevance and Reduction | 第60-67页 |
1.1 Condensation | 第61-63页 |
1.2 Reductive Paraphrasing | 第63-64页 |
1.3 Deletion | 第64-67页 |
2. Other Strategies | 第67-72页 |
2.1 Transfer | 第67-69页 |
2.2 Expansion | 第69-71页 |
2.3 Rewriting | 第71-72页 |
3. A Blemish of Subtitling | 第72-73页 |
4. Subtitling of Cultural Elements | 第73-76页 |
Chapter Ⅴ Conclusion | 第76-78页 |
Bibliography | 第78-81页 |