首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

观众作为电影字幕翻译的焦点--语境与关联

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Contents第6-8页
Chapter Ⅰ Introduction第8-12页
Chapter Ⅱ Literature Review第12-23页
 1. A General Introduction to Audiovisual Translation第12-16页
  1.1 An Overview of Audiovisual Translation第12-14页
  1.2 Categorization of Audiovisual Translation第14-15页
  1.3 The Nature of Audiovisual Translation第15-16页
 2. Definition of Subtitling第16页
 3. Classification of Subtitling第16-17页
 4. Characteristics of Subtitling第17-21页
  4.1 Spatiotemporal Constraint第18-19页
  4.2 The Accompanying Visual Source-culture and Aural Source-language Elements第19-20页
  4.3 Polysemioticity第20-21页
  4.4 Instantaneity第21页
 5. Social Preference for Subtitling in China第21-23页
ChapterⅢ Contexts in Movie Subtitling: A Communicative Perspective第23-60页
 1. Subtitles: A Fourth Text Type第23-24页
 2. The Role of Subtitling第24-30页
  2.1 Subtitling and Modern Communication第24-25页
  2.2 Subtitling as Purposeful Cross-cultural Communication第25-27页
  2.3 Main Features of Screen Language第27-30页
   2.3.1 Colloquial Style第27-28页
   2.3.2 Idiolect第28-29页
   2.3.3 Acousticity第29页
   2.3.4 Transiency第29页
   2.3.5 Synchronization第29-30页
 3. Context第30-42页
  3.1 Concept of Context第30-31页
  3.2 Contexts in Movie Subtitling第31-42页
   3.2.1 Linguistic Context第32-34页
   3.2.2 Context of Situation第34-37页
   3.2.3 Context of Culture第37-41页
   3.2.4 Viewers' Internal Context第41-42页
 4. Subtitling: Context and Relevance第42-60页
  4.1 Subtitling Viewership第43-44页
  4.2 Subtitle Reading: Dual Demands第44-45页
  4.3 The Function of Subtitles第45-60页
   4.3.1 Optimal Relevance第47页
   4.3.2 Conditions for Optimal Relevance第47-60页
    4.3.2.1 Contextual Effect第48-56页
    4.3.2.2 Mental Processing Effort第56-60页
Chapter Ⅳ Functional Subtitling Strategies Explored第60-76页
 1. Relevance and Reduction第60-67页
  1.1 Condensation第61-63页
  1.2 Reductive Paraphrasing第63-64页
  1.3 Deletion第64-67页
 2. Other Strategies第67-72页
  2.1 Transfer第67-69页
  2.2 Expansion第69-71页
  2.3 Rewriting第71-72页
 3. A Blemish of Subtitling第72-73页
 4. Subtitling of Cultural Elements第73-76页
Chapter Ⅴ Conclusion第76-78页
Bibliography第78-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:古尔班通古特沙漠固定沙丘小生境差异研究
下一篇:盐胁迫下扁桃砧木营养器官细胞结构的研究