首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

国际条约英汉翻译中的衔接

CHAPTER I INTRODUCTION第1-9页
 1.1 The Theoretical Basis, Aim and Approach of This Paper第7页
 1.2 Sample Collection第7-8页
 1.3 Format of This Paper第8-9页
CHAPTER II COHESION AND TYPES OF COHESION第9-14页
 2.1 Literature Review第9-10页
 2.2 Cohesion and Text第10页
 2.3 Types of Cohesion第10-11页
 2.4 Contexts and Situational Elements of International Treaties第11-14页
  2.4.1 Linguistic Context, Situational Context and Cultural Context第11-12页
  2.4.2 Situational Elements of International Treaties第12-14页
CHAPTER III REFERENCE第14-37页
 3.1 Reference in This Paper第14-18页
  3.1.1 Reference in Cohesion in English第14-16页
  3.1.2 Reference in Discourse Cohesion and Coherence第16-18页
  3.1.3 Reference in This Paper第18页
 3.2 Types of Reference第18-22页
 3.3 Sample Analysis第22-35页
  3.3.1 Personal Reference第23-29页
   3.3.1.1 More on Personals第24-26页
   3.3.1.2 Relative Pronouns/Adverbs第26-29页
  3.3.2 Demonstrative Reference第29-35页
   3.3.2.1 The第30-33页
   3.3.3.2 Near and Far Proximity第33-35页
  3.3.3 Comparative Reference第35页
 3.4 Conclusion第35-37页
CHAPTER IV SUBSTITUTION第37-41页
 4.1 Substitution and Types of Substitution第37-38页
 4.2 Sample Analysis第38-40页
 4.3 Conclusion第40-41页
CHAPTER V ELLIPSIS第41-44页
 5.1 Ellipsis and Types of Ellipsis第41页
 5.2 Sample Analysis第41-42页
 5.3 Conclusion第42-44页
CHAPTER VI CONJUNCTION第44-49页
 6.1 Conjunction and Types of Conjunction第44-46页
  6.1.1 Conjunction in Cohesion in English第44-45页
  6.1.2 Conjunction and the Logico-semantic System in An Introduction to Functional Grammar第45-46页
 6.2 Sample Analysis第46-48页
 6.3 Conclusion第48-49页
CHAPTER VII LEXICAL COHESION第49-62页
 7.1 Lexical Cohesion第49-52页
  7.1.1 Lexical Cohesion and Reiteration in Cohesion in English第49-51页
  7.1.2 Reiteration in This Paper第51-52页
 7.2 Types of Lexical Cohesion第52-54页
 7.3 Sample Analysis第54-60页
 7.4 Conclusion第60-62页
CHAPTER VIII CONCLUSION第62-65页
BIBLIOGRAPHY第65-67页
APPENDIX第67-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:江苏省粮食安全战略研究
下一篇:基于SIP视频会议系统的设计与实现