首页--语言、文字论文--语言学论文--语文教学论文

作为外语教学手段的翻译:重新评价

Chapter 1 Introduction第1-15页
Chapter 2 A Glance at the Translation-related Methods in the Development of FLT第15-22页
   ·Translation Teaching vs. Teaching Translation第15-16页
   ·The Development of Grammar - Translation Method第16-20页
     ·Classical Method第16页
     ·Grammar-Translation Method第16-18页
     ·Modern Translation Method第18-20页
   ·Community Language Learning (CLL)第20-21页
   ·Suggestopedia第21-22页
Chapter 3 Pros and Cons of Using Translation in FLT第22-31页
   ·The Declining Role of Translation in FLT第22-25页
     ·Theoretical Reasons第22-23页
     ·Practical Reasons第23-25页
   ·Some Refutations to the Cons第25-27页
   ·Reasons for Using Translation as a Teaching Technique第27-31页
     ·Theoretical Support第27-29页
       ·From the Viewpoint of "Competence" and "Performance"第27-28页
       ·From the Viewpoint of "Natural Process"第28-29页
     ·Practical Support第29-31页
Chapter 4 Translation in FLT第31-59页
   ·Translation and Reading第31-35页
     ·Psycholinguistic and Sociolinguistic Support第31-32页
     ·Effect of Translation in Reading第32-34页
     ·Application of Translation in Reading第34-35页
   ·Translation and Writing第35-43页
     ·An Interview to Students第35-36页
     ·Translation in Foreign Language Writing第36-38页
     ·Application of Translation Exercises in the Writing Class第38-43页
       ·Sentence Translation Exercise第38-41页
       ·Back Translation第41-42页
       ·Guided Writing第42-43页
   ·Translation and Lexical Acquisition第43-59页
     ·Theoretical Support第44-46页
       ·Support from Input Hypothesis第44页
       ·Support from Schouten-van Parraren's Theory第44-45页
       ·Support from "Depth of Processing Hypothesis"第45-46页
     ·Experiments on the Effect of Translation in Lexical Acquisition第46-54页
       ·Procedures of the Experiments第46-47页
       ·Analysis of Students' Test Performance第47-54页
     ·Conclusion第54-59页
Chapter 5 Using Translation in FLT in China第59-71页
   ·Characteristics of Teaching English in China第59-61页
     ·English as a "Foreign Language" or a "Second Language"第59页
     ·Characteristics of Teaching English as a Foreign Language in China第59-61页
   ·Necessity to Use Translation in Teaching English in China第61-63页
   ·Approaches to Use Translation in FLT第63-71页
     ·Code Switching第64页
     ·Using Translation Communicatively第64-68页
     ·Some Practical Guidelines第68-71页
Chapter 6 Conclusion第71-74页
Bibliography第74-80页
Appendix Ⅰ第80-84页
Appendix Ⅱ第84-86页
Appendix Ⅲ第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:“文化势差”对翻译的负面影响
下一篇:《聊斋志异》之“但评”研究