首页--历史、地理论文--中国史论文--半殖民地、半封建社会(1840~1949年)论文--清后期(1840~1911年)论文

洋教习与晚清新式学堂的建立

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-9页
第一章 绪论第9-13页
 一、该课题研究的意义与价值第9-10页
 二、国内外研究现状述评第10-11页
 三、研究的缘起及研究方法第11-13页
第二章 新式学堂的兴起与洋教习的聘用第13-19页
 一、新式学堂兴起的背景第13-16页
  (一) 传统士大夫的觉醒——从“师夷长技以制夷”到“师夷长技以自强”第13-14页
  (二) 国际外交形势迫使清政府学习西文西语第14-15页
  (三) 国内洋务企业大量人才的需求第15-16页
 二、洋教习入主新式学堂第16-19页
  (一) 清政府招聘洋教习的标准第16-17页
  (二) 受聘洋教习的待遇、薪水第17-19页
第三章 洋教习与各新式学堂第19-28页
 一、洋教习与京师同文馆第19-22页
  (一) 同文馆的成立第19-20页
  (二) 丁韪良与京师同文馆的改造第20-22页
 二、洋教习与福州船政学堂第22-26页
  (一) 船政学堂的成立第23页
  (二) 洋教习与船政学堂的建设第23-26页
 三、洋教习与上海广方言馆第26-28页
第四章 传教士与新式学堂教育第28-32页
 一、传教士参与晚清新式教育的背景第28-29页
 二、传教士以教师角色入主新式学堂第29-32页
  (一) 兴办科学教育带给新式学堂的启示第29-30页
  (二) 为洋务运动培养近代人才第30-31页
  (三) 传播西学解放中国人思想第31-32页
第五章 洋教习与新式学堂中的西学翻译事业第32-39页
 一、京师同文馆译书处第32-35页
  (一) 西学图书的翻译第32-34页
  (二) 丁韪良与西书的翻译第34-35页
 二、江南制造局翻译馆第35-39页
  (一) 翻译馆的创建第35-36页
  (二) 傅兰雅与西书的翻译第36-37页
  (三) 翻译馆的深远影响第37-39页
第六章 洋教习参与新式学堂教育的历史地位和影响第39-45页
 一、从西学文化引进角度看洋教习的传播桥梁作用第39-40页
 二、从教育近代化角度观洋教习的导向示范作用第40-42页
 三、从雇佣双方自身探晚清聘请洋教习的得失第42-45页
  (一) 引进洋教习对清政府的财政负担第42页
  (二) 洋教习本身素质的不同第42-45页
结论第45-46页
注释第46-50页
参考文献第50-56页
攻读学位期间发表的学术论文第56-58页
致谢第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:《庄子》生存美学思想研究
下一篇:伪满保甲制度研究--以哈尔滨地区为例