首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英文小说《低地》(节选)的翻译实践报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-16页
    1.1 Background of the Translation Task第11页
    1.2 Introduction to the Source Text第11-14页
        1.2.1 The Author第11-12页
        1.2.2 The Story Line第12-13页
        1.2.3 The Literary Characteristics第13-14页
    1.3 Purpose and Significance of the Translation Task第14-15页
    1.4 Organization of the Report第15-16页
CHAPTER TWO DESCRIPTION OF TRANSLATION PROCESS第16-19页
    2.1 Pre-translation第16-17页
        2.1.1 Plan for the Translation Task第16-17页
        2.1.2 Tools Selection第17页
    2.2 Implementation of the Translation第17-18页
    2.3 Post-translation第18-19页
CHAPTER THREE THEORETICAL GUIDANCE第19-22页
    3.1 Introduction to Skopos Theory第19页
    3.2 Rules of Skopos Theory第19-20页
    3.3 Application of Skopos Theory in the Translation Task第20-22页
CHAPTER FOUR CASE STUDY第22-41页
    4.1 Lexical Level第22-31页
        4.1.1 Back Translation第23-24页
        4.1.2 Embodiment第24-26页
        4.1.3 Conversion of Part of Speech第26-28页
        4.1.4 Amplification第28-30页
        4.1.5 Omission第30-31页
    4.2 Syntactic Level第31-36页
        4.2.1 Negation第31-33页
        4.2.2 Conversion of Voice第33-34页
        4.2.3 Restructuring第34-36页
    4.3 Rhetorical Level第36-41页
        4.3.1 Translation of Metaphor第37-38页
        4.3.2 Translation of Personification第38-39页
        4.3.3 Translation of Parallelism第39-41页
CHAPTER FIVE SUMMARY第41-43页
BIBLIOGRAPHY第43-46页
ACKNOWLEDGEMENTS第46-47页
APPENDICES第47-88页
    Appendix A第47-72页
    Appendix B第72-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:基于ASLEC及TSST的PMS与心理应激的相关性及发病机制初探
下一篇:基于频率选择性表面背腔式天线的研究