致谢 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
摘要 | 第8-11页 |
第—章 翻译报告介绍 | 第11-13页 |
1.1 翻译报告背景 | 第11-12页 |
1.2 翻译意义 | 第12页 |
1.3 报告结构 | 第12-13页 |
第二章 原作简介 | 第13-15页 |
2.1 作者简介 | 第13页 |
2.2 文本内容简介 | 第13-15页 |
第三章 翻译实践过程分析 | 第15-24页 |
3.1 译前准备工作 | 第15页 |
3.2 翻译难点 | 第15-16页 |
3.3 翻译指导理论与翻译策略 | 第16-18页 |
3.3.1 翻译指导理论 | 第16-17页 |
3.3.2 翻译策略 | 第17-18页 |
3.4 翻译方法 | 第18-24页 |
3.4.1 增补译法 | 第19-20页 |
3.4.2 换序译法 | 第20-21页 |
3.4.3 转换译法 | 第21-22页 |
3.4.4 拆分译法 | 第22-24页 |
第四章 翻译实践总结 | 第24-26页 |
4.1 翻译实践经验总结和教训 | 第24-25页 |
4.2 待解决的问题 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录1 原文 | 第27-76页 |
附录2 译文 | 第76-121页 |