| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Research Background | 第10页 |
| ·Research Purpose and Significance | 第10-11页 |
| ·Research Hypothesis | 第11页 |
| ·Research Methodology | 第11页 |
| ·Outline of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-31页 |
| ·English Studies of Lun Yu | 第13-23页 |
| ·A Brief Introduction of Lun Yu and Kong Zi | 第13-15页 |
| ·Studies on English Translation of Lun Yu | 第15-23页 |
| ·History of English Translation of Lun Yu and Existing English Versions | 第16-21页 |
| ·Review of Studies Concerning Translations of Lun Yu | 第21-23页 |
| ·Corpus and Corpus-Based Translation Studies | 第23-28页 |
| ·Definition and Types of Corpora | 第23-25页 |
| ·Definitions of corpus | 第23-24页 |
| ·Types of Corpora | 第24-25页 |
| ·Introduction of Corpus-Based Translation | 第25-28页 |
| ·A Brief Introduction of Corpus-Based Translation | 第25-26页 |
| ·A Survey of Corpus-Based Translation in China and Abroad | 第26-28页 |
| ·Research Theories | 第28-31页 |
| ·Constructivist Learning Theory | 第28-29页 |
| ·Data-Driven Learning Theory (DDL) | 第29页 |
| ·Constructivist Learning Theory and DDL in Corpus-Based Translation Teaching | 第29-31页 |
| Chapter Three Construction of the Chinese-English Parallel Corpus Based on Lun Yu | 第31-44页 |
| ·A Brief Introduction of Construction of Corpus | 第31-32页 |
| ·Construction of the Chinese-English Parallel Corpus Based on Lun Yu | 第32-44页 |
| ·The Design of the Corpus | 第32-33页 |
| ·Steps to Construct the Corpus | 第33-44页 |
| ·Collecting the Corpus | 第33-36页 |
| ·Paralleling the Texts and Constructing the Corpus | 第36-40页 |
| ·Tagging and Concordancing the Corpus | 第40-44页 |
| Chapter Four The Application of C-E Parallel Corpus of Lun Yu to Translation Teaching Practice | 第44-54页 |
| ·Hypothesis | 第44页 |
| ·Subjects | 第44页 |
| ·Experimental Design | 第44-45页 |
| ·Corpus | 第44-45页 |
| ·Software | 第45页 |
| ·Instruments | 第45页 |
| ·Experimental Procedures | 第45-47页 |
| ·Pre-experiment—Pre-test questionnaire and Test A | 第45页 |
| ·During-experiment | 第45-46页 |
| ·Post-experiment—After-test questionnaire and Test B | 第46-47页 |
| ·Sample of the Lecture Notes in Translation Teaching Practice | 第47-54页 |
| ·Concept Words Translation | 第47-50页 |
| ·Sentence Translation | 第50-54页 |
| Chapter Five Results and Discussions | 第54-65页 |
| ·Data Collection of Two Questionnaires | 第54-55页 |
| ·Scores Collection of the Two Tests | 第55-56页 |
| ·Analysis and Discussion of the Data of the Two Questionnaires | 第56-59页 |
| ·Analysis and Discussion of the Data of Pre-test questionnaire | 第56-57页 |
| ·Analysis and Discussion of the Data of After-test questionnaire | 第57-59页 |
| ·Test Scores Comparison and Discussion | 第59-60页 |
| ·Analysis and Discussion of Sample of Students’ Test A and Test B Answering Papers | 第60-65页 |
| ·Concept Words Translation | 第60-62页 |
| ·Sentence Translation | 第62-65页 |
| Chapter Six Conclusion | 第65-67页 |
| ·Findings | 第65页 |
| ·Limitations | 第65-66页 |
| ·Suggestions for Further Study | 第66-67页 |
| Acknowledgements | 第67-68页 |
| Bibliography | 第68-73页 |
| Appendices | 第73-93页 |
| Appendix A Pre-test questionnaire Paper | 第73-75页 |
| Appendix B Test A Paper | 第75-76页 |
| Appendix C After-test questionnaire Paper | 第76-77页 |
| Appendix D Test B Paper | 第77-78页 |
| Appendix E Details Data of Pre-test questionnaire | 第78-80页 |
| Appendix F Details Data of After-test questionnaire | 第80-83页 |
| Appendix G Scores of Test A and Test B | 第83-85页 |
| Appendix H Student A's Test A Answering Paper | 第85-87页 |
| Appendix I Student B's Test A Answering Paper | 第87-89页 |
| Appendix J Student A's Test B Answering Paper | 第89-91页 |
| Appendix K Student B's Test B Answering Paper | 第91-93页 |
| Published Papers | 第93页 |