首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

儿童文学《多利特医生的故事》汉译实践研究报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
绪论第10-13页
第一章 儿童文学《多利特医生的故事》翻译项目简介第13-16页
    1.1 《多利特医生的故事》作者简介第13-14页
    1.2 《多利特医生的故事》文本概述第14-16页
        1.2.1 文本主要内容第14-15页
        1.2.2 文本主题及语言特征分析第15-16页
第二章 儿童文学《多利特医生的故事》翻译过程描述第16-20页
    2.1 译前准备第16-17页
        2.1.1 翻译工具的选择和材料的准备第16页
        2.1.2 目的语读者分析第16-17页
        2.1.3 翻译理论准备第17页
    2.2 初次翻译第17-18页
        2.2.1 初译原则第17页
        2.2.2 初译中的难点及处理第17-18页
    2.3 译文修改第18-19页
        2.3.1 修改内容第18-19页
        2.3.2 译文改进第19页
    2.4 译后审校第19-20页
第三章 儿童文学《多利特医生的故事》翻译理论依据第20-23页
    3.1 接受理论概述第20-21页
    3.2 接受理论在《多利特医生的故事》翻译实践中的应用第21-23页
第四章 儿童文学《多利特医生的故事》翻译案例分析第23-35页
    4.1 词汇层面的翻译策略第23-27页
        4.1.1 移植法第23-24页
        4.1.2 增译法和省译法第24-25页
        4.1.3 转换法第25-27页
    4.2 句子层面之复合句的翻译策略第27-30页
        4.2.1 倒置法第27-28页
        4.2.2 拆句法第28-29页
        4.2.3 综合法第29-30页
    4.3 文化语境视角下语篇层面的翻译策略第30-35页
        4.3.1 阐释法第31-32页
        4.3.2 注释法第32-35页
总结第35-37页
参考文献第37-39页
攻读硕士学位期间取得的科研成果第39-40页
附录1 译文第40-85页
附录2 原文第85-147页

论文共147页,点击 下载论文
上一篇:RTN4B促血管新生生物学活性的鉴定暨整合素β3在肝癌中的功能初探
下一篇:Lyocell竹纤维素纤维的制备及结构与性能的研究