首页--文学论文

笑与不笑,这是个问题《傲慢与偏见》中幽默的研究

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-6页
Abstract第6-9页
Chapter One: Introduction第9-15页
   ·The Motivation of Writing the Thesis第9-10页
   ·Research Questions第10页
   ·Methodology第10-12页
   ·The Structure of the Thesis第12-15页
Part One: The Theoretical Development第15-33页
 Chapter Two: Literature Review第15-27页
   ·Definition of Humor第15-16页
   ·A Timeline of Humor Research第16-21页
   ·Humor Translation第21-27页
 Chapter Three: The Violation of the Cooperative Principle第27-33页
   ·The Cooperative Principle第27-29页
     ·The Cooperative Principle第27-28页
     ·The Four Maxims第28-29页
   ·The Violation of the Cooperative Principle第29-33页
Part Two: Pride and Prejudice—A Case Study第33-64页
 Chapter Four: Jane Austen and Pride and Prejudice第33-43页
   ·Jane Austen第33-36页
     ·Jane Austen's Life第33页
     ·Jane Austen's Works and Writing Style第33-36页
   ·Pride and Prejudice第36-43页
     ·Structure第36-38页
     ·Features第38-43页
       ·Comic第38-40页
       ·Ironic第40-41页
       ·Dramatic and Dialogic第41-43页
 Chapter Five: Analyzing Humor and Humor Translation in Pride and Prejudice第43-62页
   ·Characteristics of Jane Austen's humor第43-52页
     ·Characteristics of Jane Austen's Humor from a Macro-perspective第43-45页
     ·Characteristics of Jane Austen's Humor from a Micro-perspective第45-52页
       ·Irony第45-48页
       ·Sarcasm第48-49页
       ·Hyperbole第49-51页
       ·Dramatic Presentation第51-52页
   ·Humor Translation of Pride and Prejudice第52-62页
 Chapter Six: Conclusion第62-64页
Bibliography第64-69页
详细摘要第69-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:凌叔华与布卢姆斯伯里
下一篇:文学作品中风格的可译性--交际翻译法