| 摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-4页 |
| 中文文摘 | 第4-6页 |
| Synopsis | 第6-10页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第10-15页 |
| ·Background of the Research | 第10页 |
| ·Significance of the Research | 第10-11页 |
| ·Rationale of the Research | 第11-13页 |
| ·Methodology of the Research | 第13页 |
| ·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Ⅱ Literature Review | 第15-22页 |
| ·Film Genres | 第15-16页 |
| ·Roles of Film Titles | 第16-17页 |
| ·Functions of Film Titles | 第17-19页 |
| ·Naming Approaches of Film Titles | 第19-20页 |
| ·Features of Film Titles | 第20-21页 |
| ·Common Approaches of Film Titles Translation | 第21-22页 |
| Chapter Ⅲ An Overview of Functional Theories of Translation | 第22-32页 |
| ·Functional Theories of Translation | 第22-23页 |
| ·Translating and the Theory of Action | 第23-27页 |
| ·Skopostheorie | 第27-31页 |
| ·Summary | 第31-32页 |
| Chapter Ⅳ Strategies for English Film Titles Translation | 第32-53页 |
| ·Skopos of Film Titles Translation | 第32-33页 |
| ·Linguistic Aspect | 第33-35页 |
| ·Cultural Aspect | 第35-41页 |
| ·Informative Aspect | 第41-45页 |
| ·Aesthetic Aspect | 第45-48页 |
| ·Vocative Aspect | 第48-51页 |
| ·Summary | 第51-53页 |
| Chapter Ⅴ Comparison of Different Translations of English Film Titles in Mainland,Hong Kong and Taiwan | 第53-59页 |
| ·Similar and Different Translations of Film Titles in Mainland,Hong Kong and Taiwan | 第53-54页 |
| ·Features of English Film Titles Translations in Mainland Hong Kong and Taiwan | 第54-58页 |
| ·Summary | 第58-59页 |
| Chapter Ⅵ Conclusion | 第59-61页 |
| ·An Overview | 第59-60页 |
| ·Influences on the Study of Film Titles Translation | 第60页 |
| ·Limitations and Suggestion | 第60-61页 |
| References | 第61-64页 |
| Acknowledgements | 第64页 |