首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

报刊英语翻译中的译者主体性—互文性视角

摘要第1-6页
Abstract第6-13页
Introduction第13-17页
   ·Research Objectives of the Thesis第14-16页
   ·Significance of the Thesis第16-17页
Chapter 1 Translator's Subjectivity in Newspaper English Translation第17-37页
   ·Newspaper English第18-24页
     ·Definition第18-19页
     ·Classification第19-21页
     ·Features第21-24页
   ·Newspaper English Translation第24页
   ·Translator's Subjectivity第24-35页
     ·Subject and Subjectivity in Philosophy第24-27页
     ·Subject and Subjectivity in Translation第27-29页
     ·Translation's Subjectivity and Translator's Subjectivity第29-31页
     ·Characteristics of Translator's Subjectivity第31-35页
   ·Translator's Subjectivity in Newspaper English Translation第35-37页
Chapter 2 Intertextuality Theory and Translator's Subjectivity in Newspaper English Translation第37-58页
   ·An Overview of Intertextuality Theory第37-43页
     ·The Origin and Development of Intertextuality第37-40页
     ·The Concept of Intertextuality第40-42页
     ·Intertexuality and Translation第42-43页
   ·Translator's Subjectivity from the Perspective of Intertextuality Theory第43-57页
     ·Three Identities of the Translator in the Source Text第43-49页
     ·Intertexual Relationship Between the Source Text and the Target Text第49-51页
     ·Dialogic Relationship Between the Translator and the Author of the Source Text第51-53页
     ·Intertextual Relationship Between the Target Text and the Target Language Text第53-54页
     ·Dialogic Relationship Between the Translator and the Readers of the Target Language Text第54-57页
   ·Summary第57-58页
Chapter 3 Feasibility of Applying Intertextuality Theory to Analyze Translation's Subjectivity in Newspaper English Translation第58-82页
   ·Manifestation of Translator's Subjectivity第58-78页
     ·Manifestation of Translator's Subjectivity Before Translation第59-60页
     ·Manifestation of Translator's Subjectivity During the Process of Translation第60-73页
     ·Manifestation of Translator's Subjectivity After Translation第73-78页
   ·Translator's Revision of the Target Language Text第78-80页
   ·Summary第80-82页
Chapter 4 Translation Strategies and Approaches in Newspaper English Translation第82-101页
   ·Principles of Newspaper English Translation第82-90页
     ·Fidelity第82-84页
     ·Adaptability第84-86页
     ·Readability第86-89页
     ·Rapidity第89-90页
   ·Manipulation of Domestication and Foreignization in Newspaper English Translation第90-94页
   ·Concrete Translation Approaches in Newspaper English第94-100页
     ·Full Translation第94-96页
     ·Abstracting Translation第96-97页
     ·Editing Translation第97-100页
   ·Summary第100-101页
Conclusion第101-105页
Notes第105-107页
Bibliography第107-113页
Acknowledgements第113-114页
攻读学位期间主要的研究成果目录第114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:试论政府公信力与责任政府的构建
下一篇:塞来昔布对结肠癌细胞凋亡及其相关因子表达的影响