摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-13页 |
Introduction | 第13-17页 |
·Research Objectives of the Thesis | 第14-16页 |
·Significance of the Thesis | 第16-17页 |
Chapter 1 Translator's Subjectivity in Newspaper English Translation | 第17-37页 |
·Newspaper English | 第18-24页 |
·Definition | 第18-19页 |
·Classification | 第19-21页 |
·Features | 第21-24页 |
·Newspaper English Translation | 第24页 |
·Translator's Subjectivity | 第24-35页 |
·Subject and Subjectivity in Philosophy | 第24-27页 |
·Subject and Subjectivity in Translation | 第27-29页 |
·Translation's Subjectivity and Translator's Subjectivity | 第29-31页 |
·Characteristics of Translator's Subjectivity | 第31-35页 |
·Translator's Subjectivity in Newspaper English Translation | 第35-37页 |
Chapter 2 Intertextuality Theory and Translator's Subjectivity in Newspaper English Translation | 第37-58页 |
·An Overview of Intertextuality Theory | 第37-43页 |
·The Origin and Development of Intertextuality | 第37-40页 |
·The Concept of Intertextuality | 第40-42页 |
·Intertexuality and Translation | 第42-43页 |
·Translator's Subjectivity from the Perspective of Intertextuality Theory | 第43-57页 |
·Three Identities of the Translator in the Source Text | 第43-49页 |
·Intertexual Relationship Between the Source Text and the Target Text | 第49-51页 |
·Dialogic Relationship Between the Translator and the Author of the Source Text | 第51-53页 |
·Intertextual Relationship Between the Target Text and the Target Language Text | 第53-54页 |
·Dialogic Relationship Between the Translator and the Readers of the Target Language Text | 第54-57页 |
·Summary | 第57-58页 |
Chapter 3 Feasibility of Applying Intertextuality Theory to Analyze Translation's Subjectivity in Newspaper English Translation | 第58-82页 |
·Manifestation of Translator's Subjectivity | 第58-78页 |
·Manifestation of Translator's Subjectivity Before Translation | 第59-60页 |
·Manifestation of Translator's Subjectivity During the Process of Translation | 第60-73页 |
·Manifestation of Translator's Subjectivity After Translation | 第73-78页 |
·Translator's Revision of the Target Language Text | 第78-80页 |
·Summary | 第80-82页 |
Chapter 4 Translation Strategies and Approaches in Newspaper English Translation | 第82-101页 |
·Principles of Newspaper English Translation | 第82-90页 |
·Fidelity | 第82-84页 |
·Adaptability | 第84-86页 |
·Readability | 第86-89页 |
·Rapidity | 第89-90页 |
·Manipulation of Domestication and Foreignization in Newspaper English Translation | 第90-94页 |
·Concrete Translation Approaches in Newspaper English | 第94-100页 |
·Full Translation | 第94-96页 |
·Abstracting Translation | 第96-97页 |
·Editing Translation | 第97-100页 |
·Summary | 第100-101页 |
Conclusion | 第101-105页 |
Notes | 第105-107页 |
Bibliography | 第107-113页 |
Acknowledgements | 第113-114页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第114页 |