首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受理论视角下的汉语公示语的英译研究

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Background第11-12页
   ·Purpose of the Thesis第12页
   ·Significance of the Thesis第12-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-22页
   ·Academic Research on Translation of Public Signs第14-17页
   ·Text Typology and Translation of Public Signs第17-20页
   ·Summary第20-22页
Chapter 3 A Brief View of Public Signs第22-35页
   ·History of Signs第22-23页
   ·Definition of Signs第23页
   ·Classification of Signs第23-27页
     ·Traffic Signs第24-25页
     ·Road Signs第25页
     ·Commercial Signs第25-26页
     ·Signs at Scenic Spots第26-27页
   ·Functions of Signs第27-30页
     ·Directing第28页
     ·Prompting第28-29页
     ·Restricting第29-30页
     ·Compelling第30页
   ·Language Features of Signs第30-35页
     ·Use 0f Noun Forms第30-31页
     ·Use of Verb Forms or Gerunds第31页
     ·Use Of Abbreviation第31-32页
     ·Combination of Words and Symbols or Images第32-33页
     ·Use of Imperatives第33页
     ·Use of Present Tense第33-35页
Chapter 4 Application of Reception Theory in Translation of Public Signs第35-60页
   ·Background and Main Ideas of Reception Theory第35-38页
   ·Main Concepts in Reception Theory第38-43页
     ·Horizon of Expectation第38-40页
     ·Indeterminacy of Meaning第40-41页
     ·Reader’s Role and Status第41-43页
   ·Possibility of Reception Theory for Translation of Public Signs第43-45页
   ·The Influence of Reception Theory on Translators第45-48页
   ·The Influence of Reception Theory on Translation of Public Signs第48-60页
     ·Following International Standard第50-53页
     ·Employing Simple Language第53-57页
     ·Avoiding Hard Word第57-59页
     ·Summary第59-60页
Conclusion第60-63页
 Summary of the Thesis第60页
 Limitations of the Thesis第60-61页
 Suggestions for Future Research第61-63页
Bibliography第63-67页
Acknowledgements第67-68页
Appendix A 攻读硕士学位期间主要研究成果第68-69页
Appendix B 详细中文摘要第69-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:鸡毒霉形体不同菌株的药敏实验及耐药机制的研究
下一篇:当前我国未成年人权益保护存在的问题分析及对策研究