首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从社会语言学角度看语码转换翻译

Acknowledgments第1-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-9页
INTRODUCTION第9-12页
1 GENERAL ANALYSIS OF CODE-SWITCHING第12-22页
   ·WHAT IS CODE第12页
   ·WHAT IS CODE-SWITCHING第12-22页
     ·Situational code-switching and metaphorical code-switching第13-16页
     ·A Marked Model of Code-switching第16-22页
2 CONTRASTIVE ANALYSIS OF CODE-SWITCHING IN CHINESE AND ENGLISH第22-31页
   ·SIMILARITIES第22页
   ·DIFFERENCES第22-31页
     ·Chinese code-switching第22-27页
     ·English code-switching第27-31页
3 TRANSLATION OF CODE-SWITCHING第31-64页
   ·PROBLEMS FOR TRANSLATING CODE-SWITCHING第31-35页
     ·The translatability of code-switching第31-34页
     ·The necessity of the translation of code-switching第34-35页
   ·REGISTER IN THE TRANSLATION OF CODE-SWITCHING第35-38页
   ·THE FUNCTIONAL EQUIVALENCE OF CODE-SWITCHING TRANSLATION第38-41页
     ·C ASE STUDY OF CODE-SWITCHING TRANSLATION第41-59页
     ·Examples from Fortress Forbidden第41-47页
     ·Example from Kong Yiji第47-49页
     ·Examples from Invisible Man第49-57页
     ·Example from Poor Relations第57-59页
   ·APPROACHES FOR TRANSLATING CODE-SWITCHING第59-64页
     ·Literal translation第59-60页
     ·Zero translation and omission第60页
     ·Noting and explaining第60-61页
     ·Translation on the discourse level第61-64页
CONCLUSION第64-67页
BIBLIOGRAPHY第67-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:近义单双音节名词对比研究
下一篇:攀钢钢企总公司信息化建设方案设计