首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉否定结构对比及其翻译策略--基于语料分析

Acknowledgement第1-5页
Abstract in Chinese第5-6页
Abstract in English第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·A Brief Introduction to Negation第11页
   ·The Scope and Methodology of the Thesis第11-12页
   ·Layout of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-21页
   ·Literature Review on Negation Study第14-15页
   ·Literature Review on Negation Translation第15-19页
     ·Basic Theories of Translation第15-18页
       ·Criteria of Translation第15-16页
       ·Translation Approaches第16-18页
       ·Translation Procedures第18页
     ·On Negation Translation第18-19页
   ·Summary第19-21页
Chapter 3 Negative Structure and Clausal Negation第21-25页
   ·Definition of Clausal Negation第21-22页
   ·Classifications of Negative Sentences第22页
   ·The Classifications made in this Paper第22-24页
     ·Form of Negation第23页
     ·Meaning of Negation第23-24页
       ·Scope of Negation第23-24页
       ·Focus of Negation第24页
   ·Summary第24-25页
Chapter 4 Data Analysis of Negation in both English and Chinese第25-41页
   ·The Choice of the Data第25页
   ·Forms of Negation in Pride and Prejudice第25-33页
     ·Negation at the Morphological Level第25-26页
     ·Negation at the Lexical Level第26-28页
     ·Negation at the Phrasal Level第28页
     ·Negation at the Syntactic level第28-33页
       ·Real Negative Sentences第29-31页
         ·Transferred Negation第29-30页
         ·Absolute Negation and Partial Negation第30-31页
       ·Virtual Negative Sentences第31-33页
         ·Double Negation第31-32页
         ·“No…more”structure & “more…than”structure第32页
         ·“Cannot…too”structure第32页
         ·“Not…but/except/other than”structure第32-33页
         ·Rhetoric Question第33页
   ·Forms of Negation in Weicheng (Fortress Besieged)第33-39页
     ·Negation at the Morphological Level第34-35页
     ·Negation at the Lexical Level第35-36页
     ·Negation at the Syntactic Level第36-39页
       ·Double Negation第36-37页
       ·Absolute Negation vs. Partial Negation第37-38页
       ·Emphatic Negation第38-39页
       ·Rhetoric Question第39页
   ·Summary第39-41页
Chapter 5 Translation of Negative Structures第41-54页
   ·The Ways to Specify the Translation Techniques From Peter Newmark第41-45页
     ·Word-for-word Translation第41-42页
     ·Literal Translation第42页
     ·Faithful Translation第42-43页
     ·Semantic Translation第43页
     ·Adaptation第43页
     ·Free Translation第43-44页
     ·Idiomatic Translation第44页
     ·Communicative Translation第44-45页
   ·Techniques Used for Translating Negative Structures from English to Chinese第45-49页
     ·Morphological Level第46-47页
     ·Lexical Level第47-48页
     ·Phrasal Level第48页
     ·Syntactic Level第48-49页
   ·Techniques Used for Translating Negative Structures from Chinese to English第49-52页
     ·Morphological Level第50页
     ·Lexical Level第50-51页
     ·Syntactic Level第51-52页
   ·Summary第52-54页
Chapter 6 Conclusions and Implications第54-56页
   ·Major Findings of the Study第54页
   ·Implications of the Study第54-55页
   ·Limitations of the Study and Suggestions for Further Research第55-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:混凝土梁试验误差综合分析
下一篇:非物质文化遗产的旅游开发研究