首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

汉英机器翻译系统英文生成中的一种选词模型研究

中文摘要第1-3页
英文摘要第3-4页
目录第4-6页
第一章 绪论第6-10页
 1.1 机器翻译研究的重要意义第6页
 1.2 基于中间语言的机器翻译和目标语生成第6-7页
 1.3 生成选词问题第7-9页
 1.4 本文的主要工作第9-10页
第二章 系统结构和基础知识第10-19页
 2.1 系统结构第10-13页
  2.1.1 几种选词方法的比较第10-11页
  2.1.2 混合选词策略第11-12页
  2.1.3 系统结构图第12-13页
 2.2 基础知识第13-19页
  2.2.1 中间语言表示方法第13-14页
  2.2.2 基于知网的语义计算第14-19页
第三章 实例库和模式库的构建第19-43页
 3.1 实例库的构建第19-37页
  3.1.1 实例抽取数据源介绍第19-20页
  3.1.2 建立实例库的总体过程第20-21页
  3.1.3 从WordNet到知网的词义映射算法第21-33页
  3.1.4 实例的抽取与实例库的组织第33-35页
  3.1.5 实例库构建结果第35-37页
 3.2 模式库的构建第37-42页
  3.2.1 传统语义模式匹配方法的改进第37-38页
  3.2.2 语义模式库的组织形式第38-39页
  3.2.3 模糊语义模式训练算法第39-42页
  3.2.4 模式库构建结果第42页
 3.3 小结第42-43页
第四章 选词模型的算法实现第43-52页
 4.1 词汇初选——模糊语义模式匹配第43-46页
  4.1.1 总体思路第43-44页
  4.1.2 算法描述第44-45页
  4.1.3 算法示例第45-46页
 4.2 词汇再选——实例比较和统计第46-49页
  4.2.1 总体思路第46-47页
  4.2.2 算法描述第47-48页
  4.2.3 算法示例第48-49页
 4.3 其它讨论——反语义模式和反例第49-51页
 4.4 小结第51-52页
第五章 结束语第52-54页
研究生期间发表的论文第54-55页
参考文献第55-57页
附录 选词结果示例第57-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:我国企业培训问题研究
下一篇:湖南芙蓉宾馆竞争力及其提升途径研究