首页--语言、文字论文--语言学论文--语文教学论文

布迪厄实践理论视角下的语言认同:四位蒙古族三语人案例研究

中文提要第5-6页
Abstract第6页
致谢第7-13页
第一章 绪论第13-20页
    1.1 研究背景第13-18页
        1.1.1 社会背景第13-15页
        1.1.2 个人背景第15-18页
    1.2 研究目的与意义第18-19页
    1.3 论文结构第19-20页
第二章 文献综述第20-56页
    2.1 中国少数民族外语教育研究述评第20-31页
        2.1.1 中国少数民族语言政策及现状研究概述第21-24页
        2.1.2 中国少数民族外语教育实践研究概述第24-29页
        2.1.3 中国少数民族外语教育研究评析第29-31页
    2.2 多语现象研究述评第31-44页
        2.2.1 多语现象的概念及其发展第31-34页
        2.2.2 多语现象研究概述第34-42页
        2.2.3 多语现象研究评析第42-44页
    2.3 语言认同研究述评第44-56页
        2.3.1 身份认同的概念及其发展第44-47页
        2.3.2 语言认同概念及其操作定义第47-48页
        2.3.3 语言与身份认同研究概述第48-54页
        2.3.4 语言与身份认同研究评析第54-56页
第三章 理论框架与研究设计第56-84页
    3.1 理论框架第56-75页
        3.1.1 理论框架选择理据第57-59页
        3.1.2 布迪厄的实践理论第59-61页
        3.1.3 布迪厄的语言实践理论第61-68页
        3.1.4 本研究的概念工具第68-75页
    3.2 研究设计第75-84页
        3.2.1 研究方法的选择第75-78页
        3.2.2 研究对象的选择第78-80页
        3.2.3 研究资料收集过程第80-81页
        3.2.4 研究资料的整理与分析第81-84页
第四章 四位蒙古族多语人的语言生活轨迹第84-169页
    4.1 学校概况及其语言课程设置第84-86页
        4.1.1 呼和满达中学:内蒙古自治区一所重点中学第84-85页
        4.1.2 江北大学预科部:教育部直属大学的预科部第85-86页
    4.2 萨如拉:说着纯正蒙语的蒙古族三语人第86-107页
        4.2.1 “他们都不懂我说的蒙语”第87-90页
        4.2.2 “蒙古情怀好像一下子就整个儿爆发了一样”第90-93页
        4.2.3 “啊呀,我也有这一天”第93-98页
        4.2.4 “我的蒙语怎么都成这样了啊?”第98-106页
        4.2.5 小结第106-107页
    4.3 苏雅乐:说着一口汉语的城市蒙古族三语人第107-124页
        4.3.1 “我的蒙语咋就没他们好?”第108-110页
        4.3.2 “进了一个超级乱的屋子”第110-113页
        4.3.3 "I am wondering that…"第113-118页
        4.3.4 “我们是属于Sly的一批人”第118-124页
        4.3.5 小结第124页
    4.4 呼斯乐:说着蒙-汉双语的蒙古族三语人第124-146页
        4.4.1 “英语考试全班那么多女生当中就我一个人没及格”第125-130页
        4.4.2 “老师喜欢自己,自己学的好,那种感觉很好”第130-132页
        4.4.3 “我的名字跟大家不一样”第132-134页
        4.4.4 “我的三种语言之间有language gap”第134-146页
        4.4.5 小结第146页
    4.5 温都苏:说着流利美式英语的蒙古族留美“海龟”第146-169页
        4.5.1 “为什么他们说的英语和磁带里的不一样?”第147-152页
        4.5.2 “到了三江市后我突然间发现自己的不一样了”第152-154页
        4.5.3 “为什么没有考英语口语的考试?”第154-160页
        4.5.4 "I'm from Inner Mongolia"第160-163页
        4.5.5 “我要让我的每一个学生通过雅思考试”第163-168页
        4.5.6 小结第168-169页
第五章 蒙古族三语人的语言认同发展轨迹第169-201页
    5.1 内蒙古自治区双语环境下的蒙古族双语人的语言生活第169-174页
        5.1.1 默认的、有层级性的蒙语认同第170-171页
        5.1.2 积极的、优越的汉语认同第171-172页
        5.1.3 缺失的、区分性的英语认同第172-174页
        5.1.4 民族认同的自在阶段第174页
    5.2 自治区外单语环境下的蒙古族双语人的语言生活第174-178页
        5.2.1 蒙语认同的初步强化第174-175页
        5.2.2 汉语认同的多样化第175-177页
        5.2.3 民族认同的自醒过程第177-178页
    5.3 自治区外单语环境下蒙古族双语人的第三语言学习过程第178-186页
        5.3.1 蒙语认同的再次强化第179-181页
        5.3.2 英语认同的形成过程第181-184页
        5.3.3 民族认同的自省过程第184-186页
    5.4 内蒙古自治区双语环境下的蒙古族三语人的语言生活第186-201页
        5.4.1 根本的、核心的、珍贵的母语认同第186-190页
        5.4.2 实用的、工具性的、习以为常的汉语认同第190-193页
        5.4.3 习惯的、彰显自我的、热爱的英语认同第193-195页
        5.4.4 民族认同的自觉阶段第195-201页
第六章 蒙古族三语人“心-手-眼”语言认同的形成过程第201-229页
    6.1 蒙语为“心”的语言认同形成过程第201-210页
        6.1.1 蒙语资本带来的差异利润:从交际工具到民族身份标志的转变第201-204页
        6.1.2 蒙语资本在第三语言习得过程中的符号权力及其利润第204-206页
        6.1.3 蒙语资本的变化、维持与再生产第206-209页
        6.1.4 小结第209-210页
    6.2 汉语为“手”的语言认同形成过程第210-217页
        6.2.1 合法汉语资本的占有:从学校科目转为交际工具第210-213页
        6.2.2 汉语资本积累的停滞与对汉语次场域的漠然态度第213-216页
        6.2.3 小结第216-217页
    6.3 英语为“眼”的语言认同形成过程第217-229页
        6.3.1 英语资本符号权力统治下的蒙古族双语人第217-219页
        6.3.2 蒙古族双语人获取英语符号资本的过程第219-224页
        6.3.3 蒙古族三语人作为英语资本符号权力的拥有者第224-227页
        6.3.4 小结第227-229页
第七章 结论、启示与反思第229-254页
    7.1 研究结论第229-244页
        7.1.1 蒙古族三语人的语言认同第229-236页
        7.1.2 蒙古族三语人语言认同形成的影响因素第236-241页
        7.1.3 蒙古族三语人的语言认同及民族认同第241-244页
    7.2 研究启示第244-245页
        7.2.1 构建和谐语言社会环境第244页
        7.2.2 促进多语教育模式发展第244-245页
        7.2.3 提高多语人的自我认识第245页
    7.3 研究创新、局限与对未来研究的建议第245-247页
        7.3.1 研究创新第245-246页
        7.3.2 研究局限及对未来研究的建议第246-247页
    7.4 研究者反思第247-254页
        7.4.1 我与我的语言生活第247-249页
        7.4.2 我与我的研究对象第249-250页
        7.4.3 我与我的研究第250-251页
        7.4.4 我与我的研究者身份第251-254页
参考文献第254-269页
附录第269-275页

论文共275页,点击 下载论文
上一篇:柔性摩擦辅助电沉积纳米晶镍镀层制备表征及再制造应用
下一篇:《道德经》泰译本研究