中文提要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
致谢 | 第7-13页 |
第一章 绪论 | 第13-20页 |
1.1 研究背景 | 第13-18页 |
1.1.1 社会背景 | 第13-15页 |
1.1.2 个人背景 | 第15-18页 |
1.2 研究目的与意义 | 第18-19页 |
1.3 论文结构 | 第19-20页 |
第二章 文献综述 | 第20-56页 |
2.1 中国少数民族外语教育研究述评 | 第20-31页 |
2.1.1 中国少数民族语言政策及现状研究概述 | 第21-24页 |
2.1.2 中国少数民族外语教育实践研究概述 | 第24-29页 |
2.1.3 中国少数民族外语教育研究评析 | 第29-31页 |
2.2 多语现象研究述评 | 第31-44页 |
2.2.1 多语现象的概念及其发展 | 第31-34页 |
2.2.2 多语现象研究概述 | 第34-42页 |
2.2.3 多语现象研究评析 | 第42-44页 |
2.3 语言认同研究述评 | 第44-56页 |
2.3.1 身份认同的概念及其发展 | 第44-47页 |
2.3.2 语言认同概念及其操作定义 | 第47-48页 |
2.3.3 语言与身份认同研究概述 | 第48-54页 |
2.3.4 语言与身份认同研究评析 | 第54-56页 |
第三章 理论框架与研究设计 | 第56-84页 |
3.1 理论框架 | 第56-75页 |
3.1.1 理论框架选择理据 | 第57-59页 |
3.1.2 布迪厄的实践理论 | 第59-61页 |
3.1.3 布迪厄的语言实践理论 | 第61-68页 |
3.1.4 本研究的概念工具 | 第68-75页 |
3.2 研究设计 | 第75-84页 |
3.2.1 研究方法的选择 | 第75-78页 |
3.2.2 研究对象的选择 | 第78-80页 |
3.2.3 研究资料收集过程 | 第80-81页 |
3.2.4 研究资料的整理与分析 | 第81-84页 |
第四章 四位蒙古族多语人的语言生活轨迹 | 第84-169页 |
4.1 学校概况及其语言课程设置 | 第84-86页 |
4.1.1 呼和满达中学:内蒙古自治区一所重点中学 | 第84-85页 |
4.1.2 江北大学预科部:教育部直属大学的预科部 | 第85-86页 |
4.2 萨如拉:说着纯正蒙语的蒙古族三语人 | 第86-107页 |
4.2.1 “他们都不懂我说的蒙语” | 第87-90页 |
4.2.2 “蒙古情怀好像一下子就整个儿爆发了一样” | 第90-93页 |
4.2.3 “啊呀,我也有这一天” | 第93-98页 |
4.2.4 “我的蒙语怎么都成这样了啊?” | 第98-106页 |
4.2.5 小结 | 第106-107页 |
4.3 苏雅乐:说着一口汉语的城市蒙古族三语人 | 第107-124页 |
4.3.1 “我的蒙语咋就没他们好?” | 第108-110页 |
4.3.2 “进了一个超级乱的屋子” | 第110-113页 |
4.3.3 "I am wondering that…" | 第113-118页 |
4.3.4 “我们是属于Sly的一批人” | 第118-124页 |
4.3.5 小结 | 第124页 |
4.4 呼斯乐:说着蒙-汉双语的蒙古族三语人 | 第124-146页 |
4.4.1 “英语考试全班那么多女生当中就我一个人没及格” | 第125-130页 |
4.4.2 “老师喜欢自己,自己学的好,那种感觉很好” | 第130-132页 |
4.4.3 “我的名字跟大家不一样” | 第132-134页 |
4.4.4 “我的三种语言之间有language gap” | 第134-146页 |
4.4.5 小结 | 第146页 |
4.5 温都苏:说着流利美式英语的蒙古族留美“海龟” | 第146-169页 |
4.5.1 “为什么他们说的英语和磁带里的不一样?” | 第147-152页 |
4.5.2 “到了三江市后我突然间发现自己的不一样了” | 第152-154页 |
4.5.3 “为什么没有考英语口语的考试?” | 第154-160页 |
4.5.4 "I'm from Inner Mongolia" | 第160-163页 |
4.5.5 “我要让我的每一个学生通过雅思考试” | 第163-168页 |
4.5.6 小结 | 第168-169页 |
第五章 蒙古族三语人的语言认同发展轨迹 | 第169-201页 |
5.1 内蒙古自治区双语环境下的蒙古族双语人的语言生活 | 第169-174页 |
5.1.1 默认的、有层级性的蒙语认同 | 第170-171页 |
5.1.2 积极的、优越的汉语认同 | 第171-172页 |
5.1.3 缺失的、区分性的英语认同 | 第172-174页 |
5.1.4 民族认同的自在阶段 | 第174页 |
5.2 自治区外单语环境下的蒙古族双语人的语言生活 | 第174-178页 |
5.2.1 蒙语认同的初步强化 | 第174-175页 |
5.2.2 汉语认同的多样化 | 第175-177页 |
5.2.3 民族认同的自醒过程 | 第177-178页 |
5.3 自治区外单语环境下蒙古族双语人的第三语言学习过程 | 第178-186页 |
5.3.1 蒙语认同的再次强化 | 第179-181页 |
5.3.2 英语认同的形成过程 | 第181-184页 |
5.3.3 民族认同的自省过程 | 第184-186页 |
5.4 内蒙古自治区双语环境下的蒙古族三语人的语言生活 | 第186-201页 |
5.4.1 根本的、核心的、珍贵的母语认同 | 第186-190页 |
5.4.2 实用的、工具性的、习以为常的汉语认同 | 第190-193页 |
5.4.3 习惯的、彰显自我的、热爱的英语认同 | 第193-195页 |
5.4.4 民族认同的自觉阶段 | 第195-201页 |
第六章 蒙古族三语人“心-手-眼”语言认同的形成过程 | 第201-229页 |
6.1 蒙语为“心”的语言认同形成过程 | 第201-210页 |
6.1.1 蒙语资本带来的差异利润:从交际工具到民族身份标志的转变 | 第201-204页 |
6.1.2 蒙语资本在第三语言习得过程中的符号权力及其利润 | 第204-206页 |
6.1.3 蒙语资本的变化、维持与再生产 | 第206-209页 |
6.1.4 小结 | 第209-210页 |
6.2 汉语为“手”的语言认同形成过程 | 第210-217页 |
6.2.1 合法汉语资本的占有:从学校科目转为交际工具 | 第210-213页 |
6.2.2 汉语资本积累的停滞与对汉语次场域的漠然态度 | 第213-216页 |
6.2.3 小结 | 第216-217页 |
6.3 英语为“眼”的语言认同形成过程 | 第217-229页 |
6.3.1 英语资本符号权力统治下的蒙古族双语人 | 第217-219页 |
6.3.2 蒙古族双语人获取英语符号资本的过程 | 第219-224页 |
6.3.3 蒙古族三语人作为英语资本符号权力的拥有者 | 第224-227页 |
6.3.4 小结 | 第227-229页 |
第七章 结论、启示与反思 | 第229-254页 |
7.1 研究结论 | 第229-244页 |
7.1.1 蒙古族三语人的语言认同 | 第229-236页 |
7.1.2 蒙古族三语人语言认同形成的影响因素 | 第236-241页 |
7.1.3 蒙古族三语人的语言认同及民族认同 | 第241-244页 |
7.2 研究启示 | 第244-245页 |
7.2.1 构建和谐语言社会环境 | 第244页 |
7.2.2 促进多语教育模式发展 | 第244-245页 |
7.2.3 提高多语人的自我认识 | 第245页 |
7.3 研究创新、局限与对未来研究的建议 | 第245-247页 |
7.3.1 研究创新 | 第245-246页 |
7.3.2 研究局限及对未来研究的建议 | 第246-247页 |
7.4 研究者反思 | 第247-254页 |
7.4.1 我与我的语言生活 | 第247-249页 |
7.4.2 我与我的研究对象 | 第249-250页 |
7.4.3 我与我的研究 | 第250-251页 |
7.4.4 我与我的研究者身份 | 第251-254页 |
参考文献 | 第254-269页 |
附录 | 第269-275页 |