首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从译者的主体性角度看《诗经》英译

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
Introduction第8-12页
Chapter One Translators' Subjectivity Defined第12-20页
 A.Theory foundation第12-15页
 B.Translators' creativity第15-16页
 C.Inter-subjectivity第16-20页
Chapter Two Translator's Subjectivity Displayed第20-35页
 A.The translator's subjectivity in terms of form第20-22页
 B.The translator's subjectivity in terms of tone第22-25页
 C.The translator's subjectivity in terms of imagery第25-29页
 D.The translator's subjectivity in terms of figures of speech第29-32页
 E.The translator's subjectivity in terms of meaning第32-35页
Chapter Three The Effect of Translator's Subjectivity第35-48页
 A.The effect of cultural background of their versions第35-37页
 B.The effect of historical environment of their versions第37-40页
 C.The effect of translator's temperament of their versions第40-44页
 D.The effect of translators' knowledge structure of English versions第44-45页
 E.The effect of translators'translating aims of English versions第45-48页
Conclusion第48-50页
Notes第50-54页
Bibliography第54-56页
Acknowledgements第56-57页
Academic Achievements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:论严复的晚年趋稳
下一篇:武安话入声研究