摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Task Description | 第9-11页 |
1.1 Source of the task | 第9页 |
1.2 Requirements of the task | 第9-11页 |
Chapter 2 Process Description | 第11-14页 |
2.1 Setting goals | 第11页 |
2.2 Making preparations | 第11-12页 |
2.3 Interpreting on site | 第12-13页 |
2.4 Transcribing the recording | 第13-14页 |
Chapter 3 Preparations for Interpreting | 第14-19页 |
3.1 Analyzing the teaching outline | 第14页 |
3.2 Deciding the form of interpreting | 第14页 |
3.3 Collecting background information | 第14-15页 |
3.4 Making a list of terminology | 第15-18页 |
3.5 Preparing equipment | 第18页 |
3.6 Making an emergency plan | 第18-19页 |
Chapter 4 Case Analyses | 第19-28页 |
4.1 Successful application of interpreting skills | 第19-25页 |
4.1.1 Syntactic Linearity | 第19-21页 |
4.1.2 Free Translation | 第21-24页 |
4.1.3 Simplification | 第24-25页 |
4.2 Cases of improper interpreting | 第25-26页 |
4.2.1 Mistranslation | 第25页 |
4.2.2 Information loss | 第25-26页 |
4.3 Other problems and countermeasures | 第26-28页 |
Chapter 5 Summary | 第28-31页 |
Bibliography | 第31-32页 |
Appendix 1 Transcript of the Speaker’s Voice Recording (37minutes) | 第32-39页 |
Appendix 2 Transcript of the Voice Recording of My Interpreting | 第39-48页 |
Acknowledgements | 第48页 |