首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论翻译评价标准指导下的英文专利说明书翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第7-9页
    1.1 任务背景及来源第7页
    1.2 任务要求第7页
    1.3 文本特点第7-8页
    1.4 翻译实践目的及意义第8-9页
第二章 翻译过程描述第9-11页
    2.1 译前准备阶段第9页
    2.2 初稿定型阶段第9-10页
    2.3 译后检验阶段第10-11页
第三章 翻译案例分析第11-22页
    3.1 功能对等理论下翻译评价标准简介第11-12页
    3.2 词汇的翻译第12-16页
        3.2.1 非技术词的翻译第13页
        3.2.2 纯技术词的翻译第13-15页
        3.2.3 次技术词的翻译第15-16页
    3.3 句子的翻译第16-20页
        3.3.1 常用句式的翻译第16-17页
        3.3.2 名词化现象第17-18页
        3.3.3 长句的翻译第18-20页
    3.4 语篇的翻译第20-22页
第四章 翻译实践总结第22-24页
参考文献第24-25页
附录第25-74页
致谢第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:蒙古高原拟步甲多样性与地理分布研究(鞘翅目:拟步甲科)
下一篇:中国奥塔蛛属和刺足蛛属分类(蜘蛛目:刺足蛛科)