Abstract | 第11-13页 |
摘要 | 第14-16页 |
Chapter One Introduction | 第16-21页 |
1.1 Research Background | 第16-17页 |
1.2 Motivation and Significance of the Research | 第17-18页 |
1.3 Research Methodology | 第18-19页 |
1.4 Layout of the Thesis | 第19-21页 |
Chapter Two Literature Review | 第21-46页 |
2.1 Previous Studies on the Translation of Popular Science Writing for Children | 第21-33页 |
2.1.1 Previous Studies on the Translation of Popular Science Writing | 第21-26页 |
2.1.2 Previous Studies on the Translation of Children's Literature | 第26-28页 |
2.1.3 Previous Studies on the Translation of Popular Science Writing for Children | 第28-33页 |
2.1.3.1 The History of Popular Science Writing for Children in Chiha | 第29-31页 |
2.1.3.2 Previous Studies on the Translation of Popular Science Writing for Children | 第31-33页 |
2.2 Previous Studies on the Skopos Theory | 第33-46页 |
2.2.1 The Background of Functionalist Skopos Theory | 第35-36页 |
2.2.2 The Development of Functionalist Skopos Theory | 第36-39页 |
2.2.3 The Core Theory of Functionalist Skopos Theory-----Skopos Theory | 第39-46页 |
2.2.3.1 Translation Brief | 第40-42页 |
2.2.3.2 The Three Rules of Skopos Theory | 第42-46页 |
2.2.3.2.1 The Skopos Rule | 第42-43页 |
2.2.3.2.2 The Coherence Rule | 第43-44页 |
2.2.3.2.3 The Fidelity Rule | 第44页 |
2.2.3.2.4 The Relationship among the Three Rules | 第44-46页 |
Chapter Three Redefining Popular Science Writing for Children | 第46-55页 |
3.1 Cognitive Characteristics of Children | 第46-47页 |
3.2 Definition of Popular Science Writing for Children | 第47-49页 |
3.3 Classifications of Popular Science Writing for Children | 第49页 |
3.4 Characteristics of Popular Science Writing for Children | 第49-53页 |
3.4.1 Extensive Knowledge | 第49-50页 |
3.4.2 Scientific Preciseness | 第50页 |
3.4.3 Vivid Literariness | 第50-51页 |
3.4.4 Profound Ideological Content | 第51-52页 |
3.4.5 Strong Interestingness | 第52页 |
3.4.6 Popularity | 第52-53页 |
3.5 Translation Principles for Popular Science Writing for Children | 第53-55页 |
Chapter Four The Translation of The Magic School Bus:inside the Earth fromthe Perspective of Skopos Theory | 第55-85页 |
4.1 Text in Case---The Magic School Bus | 第55-62页 |
4.1.1 About the Content | 第55-56页 |
4.1.2 About the Author, Illustrator and Translator | 第56-58页 |
4.1.3 The Magic School Bus in America | 第58-59页 |
4.1.4 The Magic School,Bus in China | 第59-61页 |
4.1.5 The Magic Schoo,Bus: inside the Earth | 第61-62页 |
4.2 Translation Techniques Revealed in the Translation of the Magic School Bus: inside the Earth in View of Skopos Theory | 第62-85页 |
4.2.1 Diction | 第63-71页 |
4.2.1.1 The Translation of Technical Terms | 第63-64页 |
4.2.1.2 Reduplicated Words | 第64-65页 |
4.2.1.3 Onomatopoeia | 第65-66页 |
4.2.1.4 Modal Particles | 第66-68页 |
4.2.1.5 Erhua Words | 第68-69页 |
4.2.1.6 Chinese Four-Character Idioms | 第69-71页 |
4.2.2 Syntax | 第71-76页 |
4.2.2.1 The Translation of Long Sentences | 第72-73页 |
4.2.2.2 The Translation of Sentence Patterns | 第73-76页 |
4.2.2.2.1 Imperative Sentences | 第74-75页 |
4.2.2.2.2 Rhetorical Questions | 第75-76页 |
4.2.3 Rhetoric | 第76-80页 |
4.2.3.1 Repetition | 第76-78页 |
4.2.3.2 Simile | 第78-79页 |
4.2.3.3 Antithesis | 第79-80页 |
4.2.4 Other Translation Techniques | 第80-85页 |
4.2.4.1 The Translation of Titles | 第81-82页 |
4.2.4.2 Amplification | 第82-83页 |
4.2.4.3 Creative Translation | 第83-85页 |
Chapter Five Conclusion | 第85-88页 |
5.1 Major Findings of the Study | 第85-86页 |
5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Future Research | 第86-88页 |
Bibliography | 第88-93页 |
Acknowledgements | 第93-94页 |
List of Published Papers | 第94-95页 |
附件 | 第95页 |