摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第11-16页 |
1.1 Research Background | 第11-13页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第13-14页 |
1.3 Layout of this Paper | 第14-16页 |
Chapter Two Theoretical Foundation | 第16-26页 |
2.1 Previous Studies | 第16-20页 |
2.1.1 Former Studies on Transitivity | 第16-18页 |
2.1.2 Previous Studies on Dynamicity and Stativeness | 第18-20页 |
2.1.3 Previous Studies on Pippa 's Song | 第20页 |
2.2 Introduction to Transitivity System | 第20-26页 |
2.2.1 Process Types | 第21-23页 |
2.2.2 Participants | 第23-24页 |
2.2.3 Circumstantial Elements | 第24-26页 |
Chapter Three Comparative Study of Source Texts and Translation Texts | 第26-43页 |
3.1 Three Elements in Pippa's Song | 第26-30页 |
3.1.1 Process Types | 第26-29页 |
3.1.2 Associated Participants | 第29页 |
3.1.3 Involving Circumstantial Elements | 第29-30页 |
3.2 Stativeness of ST | 第30-32页 |
3.3 Comparison of ST and TTs | 第32-43页 |
3.3.1 Transitivity System of the Four Translated Texts | 第33-40页 |
3.3.1.1 Process Analysis | 第33-37页 |
3.3.1.2 Participants Comparison | 第37-39页 |
3.3.1.3 Circumstances: Similarities and Differences | 第39-40页 |
3.3.2 Dynamicity and Stativeness Comparison | 第40-43页 |
Chapter Four Causes of the Consistency and Inconsistency between ST and TTs | 第43-47页 |
4.1 Reasons for the Consistency | 第43-44页 |
4.2 Origins of the Inconsistency | 第44-47页 |
4.2.1 Distinctions between Chinese and English Grammar | 第44-45页 |
4.2.2 Western and Chinese Modes of Thinking | 第45-46页 |
4.2.3 Differences Caused by Translators | 第46-47页 |
Chapter Five Conclusion | 第47-50页 |
5.1 Major Findings | 第47-48页 |
5.2 Limitations of the Present Study | 第48-49页 |
5.3 Suggestions for Further Study | 第49-50页 |
Acknowledgements | 第50-51页 |
Bibliography | 第51-55页 |
Article Published | 第55页 |