首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《百岁所思》翻译报告

ABSTRACT第3-4页
摘要第5-9页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Introduction to THE REFLECTION OF CENTENARIAN MASTER ZHOU YOUGUANG第9-10页
    1.2 Introduction to the Zhou Youguang第10-13页
Chapter Two Reviews of Prose Translation第13-17页
    2.1 Background of Chinese Prose Translation第13页
    2.2 Analysis of Translation Studies for Chinese Prose第13-14页
    2.3 Application of Translation Theory in Chinese Prose第14-17页
Chapter Three Task Description第17-22页
    3.1 Source Text第17-21页
        3.1.1 Contents of the Source Text第17-19页
        3.1.2 Features of the Source Text第19页
        3.1.3 Significance of the Source Text第19-21页
    3.2 Target Text第21-22页
        3.2.1 Requirements for the Target Text第21页
        3.2.2 Significance of the Target Text第21-22页
Chapter Four Case Analysis第22-34页
    4.1 Translation of Words第22-27页
        4.1.1 Proper Names第22-24页
        4.1.2 Chinese Four-Character Idioms第24-27页
    4.2 Translation of Sentences第27-34页
        4.2.1 Short Sentences第27-28页
        4.2.2 Long Sentences第28-31页
        4.2.3 Poem第31-34页
Chapter Five Summary第34-36页
    5.1 Major Findings第34-35页
    5.2 Limitations and Future Recommendations第35-36页
BIBLIOGRAPHY第36-39页
APPENDIX I第39-52页
APPENDIX II第52-72页
ACKNOWLEDGEMENT第72-73页
PUBLISHED PAPER第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:YKL-40调控支气管上皮分泌IL-8对支气管平滑肌细胞增殖和迁移的影响
下一篇:神经导航多影像融合在垂体腺瘤经蝶入路中的临床应用