摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter One Project Survey | 第10-17页 |
1.1 Project Background | 第10-11页 |
1.1.1 Project One: Medical Software Cooperation of ABC Company inNanjing | 第10-11页 |
1.1.2 Project Two:The Pilot Platform Cooperation | 第11页 |
1.2 Task Descriptions of the Two Projects | 第11-14页 |
1.2.1 Task Description of Project One | 第11-12页 |
1.2.2 Task Description and Timetable of Project Two | 第12-14页 |
1.3 Feedbacks and Self-assessment | 第14-17页 |
1.3.1 Feedback from ABC's Employee | 第14页 |
1.3.2 Feedback from Jiangsu Life Science and Technology InnovationPark | 第14-15页 |
1.3.3 Self-assessment | 第15-17页 |
Chapter Two Major Issues, Difficulties and Analysis of Causes | 第17-28页 |
2.1 Knowledge Culture | 第17-22页 |
2.1.1 Lack of Scientific and Technical Terminology | 第17-20页 |
2.1.2 Different Living Environments and Habits | 第20-21页 |
2.1.3 Difficulty in Interpreting Polysemy | 第21-22页 |
2.2 Ideas Culture | 第22-25页 |
2.2.1 Differences in the Mode of Thinking | 第22-25页 |
2.2.2 Different Attitudes toward Occupational Titles | 第25页 |
2.3 Language Culture | 第25-28页 |
Chapter Three Solutions | 第28-35页 |
3.1 Expand Knowledge Reserve | 第28-31页 |
3.1.1 Learn from Daily Lives | 第28页 |
3.1.2 Listen to the Recordings | 第28-31页 |
3.2 Learn to Convert Properly | 第31-35页 |
3.2.1 Convert to Synonym | 第31-32页 |
3.2.2 Convert the Thinking Pattern | 第32-33页 |
3.2.3 Convert Oral Interpreting into Drawing Pictures | 第33-35页 |
Chapter Four Conclusion | 第35-37页 |
Bibliography | 第37-40页 |
Appendix Ⅰ: Original Interpreting Material from the Project on the Pilot PlatformCooperation | 第40-85页 |
Appendix Ⅱ Evaluation Table of the Interpreter's Performance | 第85-86页 |
Acknowledgements | 第86页 |