Abstract | 第6页 |
摘要 | 第7-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
1.1 Research Background | 第8-9页 |
1.2 Research Questions | 第9页 |
1.3 Research Purpose and Significance | 第9-10页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第10-12页 |
Chapter 2 Literature Review | 第12-20页 |
2.1 An Introduction to Business Text | 第12-14页 |
2.1.1 Definition | 第12-13页 |
2.1.2 Classification | 第13-14页 |
2.2 Previous Researches of Business Text Translation | 第14-20页 |
2.2.1 Research in the West | 第14-16页 |
2.2.2 Research in China | 第16-17页 |
2.2.3 Limitation Analysis | 第17-20页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第20-28页 |
3.1 General Review of Functional Translation Theory | 第20-23页 |
3.2 Main Principles of Functional Translation Theory | 第23-28页 |
3.2.1 Principle of Skopos | 第23-25页 |
3.2.2 Principles of Coherence and Fidelity | 第25-26页 |
3.2.3 Principle of Function plus Loyalty | 第26-28页 |
Chapter 4 Factors Affecting Business Text Translation | 第28-38页 |
4.1 Language of Business Text | 第28-32页 |
4.1.1 Vocabulary | 第29-30页 |
4.1.2 Sentence | 第30-32页 |
4.2 Cultural Environment of Business Text | 第32-34页 |
4.2.1. Different Cultural Cognation | 第32-33页 |
4.2.2 Different Business Viewpoint | 第33-34页 |
4.3 Translation Process of Business Text | 第34-38页 |
4.3.1 Analysis of Source Text | 第35-36页 |
4.3.2 Formulation of Target Text | 第36-37页 |
4.3.3 Proofreading | 第37-38页 |
Chapter 5 Strategies for Translating Business Text | 第38-54页 |
5.1 Functional Translation of Word | 第38-42页 |
5.1.1 Word Choice | 第38-40页 |
5.1.2 Further Explanation | 第40-41页 |
5.1.3 Deletion | 第41-42页 |
5.2 Functional Translation of Sentence | 第42-46页 |
5.2.1 Conversion of Sentence | 第43-44页 |
5.2.2 Reconstruction of Sentence | 第44-46页 |
5.3 Functional Translation of Discourse | 第46-54页 |
5.3.1 Cohesion Shift | 第47-49页 |
5.3.2 Coherence Shift | 第49-54页 |
Chapter 6 Conclusion | 第54-58页 |
6.1 Major Findings | 第54-55页 |
6.2 Limitations and Suggestions | 第55-58页 |
Bibliography | 第58-62页 |
Acknowledgements | 第62-64页 |
Appendix | 第64-83页 |