摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
1.1 Research background | 第10-11页 |
1.2 Objective and significance of the research | 第11-13页 |
1.2.1 Objective of the research | 第11-12页 |
1.2.2 Significance of the research | 第12-13页 |
1.3 Theoretical basis and methology | 第13-14页 |
1.3.1 Theoretical basis | 第13-14页 |
1.3.2 Methodology | 第14页 |
1.3.2.1 Combining description with explanation | 第14页 |
1.3.2.2 Contradistinctive analysis | 第14页 |
1.3.2.3 Instance analysis | 第14页 |
1.4 Source of proverbs | 第14页 |
1.5 Structure of the thesis | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-23页 |
2.1 Study on conceptual metaphor | 第16-18页 |
2.2 Literature review on proverbs | 第18-21页 |
2.2.1 Domestic studies on proverbs | 第18-20页 |
2.2.2 Foreign studies on proverbs | 第20页 |
2.2.3 Studies on the proverbs in Shakespeare's plays | 第20-21页 |
2.3 Studies on conceptual metaphor translation | 第21-22页 |
2.4 Summary | 第22-23页 |
Chapter 3 Theoretical Basis of Studying on the proverbs in Shakespeare's Plays | 第23-30页 |
3.1 Rhetorical metaphor and conceptual metaphor | 第23-25页 |
3.1.1 Traditional study on metaphor | 第23-24页 |
3.1.2 Cognitive study on metaphor | 第24-25页 |
3.2 Basic concept of conceptual metaphor | 第25-28页 |
3.2.1 Cognitive essence of conceptual metaphor | 第25-26页 |
3.2.2 Systematicness of conceptual metaphor | 第26-27页 |
3.2.3 Inner structure of conceptual metaphor: Cross-domain mapping | 第27-28页 |
3.3 Summary | 第28-30页 |
Chapter 4 Cognitive Analysis of the Proverbs in Shakespeare's Plays from the Perspective of Conceptual Metaphor | 第30-42页 |
4.1 Proverb and idiom | 第30-33页 |
4.1.1 Definition of proverb | 第30-31页 |
4.1.2 Definition and classification of idiom | 第31-32页 |
4.1.3 Differences between proverb and phrase, popular saying, maxim | 第32-33页 |
4.1.3.1 Proverb and phrase | 第32-33页 |
4.1.3.2 Proverb and popular saying | 第33页 |
4.1.3.3 Proverb and maxim | 第33页 |
4.2 The distribution and classification of the proverbs in the four tragedies and comedies | 第33-35页 |
4.2.1 The distribution of the proverbs in the four tragedies and comedies | 第33-34页 |
4.2.2 The classification of the proverbs in the four tragedies and comedies | 第34-35页 |
4.3 Metaphors of the proverbs in Shakespeare's plays | 第35-40页 |
4.3.1 Metaphorical cognition of the proverbs in Shakespeare's plays | 第35-38页 |
4.3.1.1 Structure of the proverbs in Shakespeare's plays and the formation of the metaphors | 第35-38页 |
4.3.2 The metaphor types in the proverbs of Shakespeare's plays | 第38-39页 |
4.3.2.1 The tenor and vehicle show up together | 第38页 |
4.3.2.2 Sentential metaphor | 第38-39页 |
4.3.3 Metaphorical semantic cognition of the proverbs | 第39-40页 |
4.4 Summary | 第40-42页 |
Chapter 5 Analysis of the Chinese Translations of the Proverbs in Shakespeare's Plays from the Perspective of Conceptual Metaphor | 第42-50页 |
5.1 Chinese translation of the proverbs in Shakespeare's plays | 第42-43页 |
5.2 Equity mapping translation | 第43-46页 |
5.3 Excursion equivalence mapping translation | 第46-49页 |
5.4 Summary | 第49-50页 |
Chapter 6 Conclusions | 第50-52页 |
6.1 Major findings and conclusions | 第50-51页 |
6.2 Limitations and suggestions | 第51-52页 |
Bibliography | 第52-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |