首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的英汉应用文体翻译--浅析生态城《中昆顿》翻译

摘要(中文)第1-4页
摘要(英文)第4-7页
英语原文第7-38页
汉语译文第38-63页
第一章 引言第63-68页
   ·任务描述第63-64页
   ·翻译评述的侧重点第64-67页
   ·论文结构第67-68页
第一章 翻译过程第68-74页
   ·引言第68页
   ·译前分析和译前准备第68-71页
     ·翻译的功能和目的第68-69页
     ·目标文本的语言定位第69-71页
   ·翻译过程中的理解和表达第71-73页
   ·小结第73-74页
第三章 翻译案例分析第74-85页
   ·引言第74页
   ·问题一 专有名词的翻译第74-75页
   ·问题二 一词多义与语境第75-76页
   ·问题三 英汉对比与词性转化第76-81页
     ·综合语与分析语第76-77页
     ·聚集与流散第77-78页
     ·繁复与简短第78页
     ·物称与人称第78-79页
     ·被动与主动第79-80页
     ·静态与动态第80页
     ·词类转换第80-81页
   ·问题四 复合句翻译第81-82页
   ·问题五 衔接与连贯第82-83页
   ·小结第83-85页
结论第85-86页
参考文献第86-87页
在学期间科研成果第87-88页
致谢第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:有关对外汉语教学中课堂教学语言的研究
下一篇:任务复杂度对中国大学英语学习者议论文写作的影响