首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

林语堂翻译研究

Introduction第1-14页
Chapter One Literature Review第14-18页
Chapter Two The Analysis of Lin Yutang’s Translation Theory第18-27页
   ·Three Requirements for Translators第18-21页
   ·Three Translation Criteria第21-25页
     ·Faithfulness第22-23页
     ·Aesthetic Quality第23-24页
     ·Poetry Translation第24-25页
     ·The Aloofness between Lin Yutang and Lu Xun第25-27页
Chapter Three The Analysis of Lin Yutang’s Translation Practice第27-45页
   ·The Works Translated by Lin Yutang第27-28页
     ·English-Chinese Translation第27页
     ·Chinese-English Translation第27-28页
     ·Editings and Reritings from Chinese to English第28页
   ·The Appreciation of Lin Yutang’s Translation Practice第28-45页
       ·The Analysis of Some Typical Examples第28-37页
       ·The Translation of Cultural Information in Lin’s Translations第37-45页
         ·Susan Bassnett’s Cultural Translation Theory第37-39页
         ·The Translation Principles of Cultural Information in Lin’s Translation第39-45页
           ·Functional Equivalence第39-40页
           ·Maximum Preservation第40-42页
           ·Integrated Management第42页
           ·Appropriate Omission第42-43页
           ·Active Comprehension第43-45页
Chapter Four The Application of Andre Lefevere’s Three-Factor Theory to Lin Yutang’s Translation第45-72页
   ·Andre Lefevere’s Three-Factor Theory第45-47页
     ·The Influence of Poetics on Lin Yutang’s Translation第47-54页
       ·Literature Poetics第47-49页
       ·Translation Poetics第49-54页
     ·The Influence of Ideology on Lin’s Translation第54-67页
       ·Political Motives第54-56页
       ·Social cultures and ethics第56-59页
       ·Reader’s aesthetic standard and reading anticipation第59-60页
       ·Translator’s individual ideology第60-67页
     ·The Influence of Patronage on Lin’s Translation第67-72页
Conclusion第72-74页
Notes第74-77页
Bibliography第77-81页
Acknowledgements第81-82页
Publications第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:二甲戊乐灵微胶囊的制备及其释放动力学研究
下一篇:复方青山健心片抗心脏过早搏动的研究