首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国人和英国人的思维方式对英汉翻译的影响

Introduction第1-14页
Chapter 1 The Relationship between Language, Thinking and Translation第14-20页
   ·Language and Thinking第14-16页
   ·Thinking and Translation第16-17页
   ·The Importance of the Study of Thinking Pattern in Translation第17-20页
Chapter 2 The Differences between Chinese and English Thinking Patterns第20-60页
   ·Concrete Thinking vs. Abstract Thinking第20-28页
     ·Explanation of Concrete Thinking and Abstract Thinking第20-21页
     ·Reflections on Languages第21-28页
   ·Subjective Thinking vs. Objective Thinking第28-39页
     ·Explanation of Subjective Thinking and Objective Thinking第28-29页
     ·Reflections on Languages第29-39页
   ·Dynamic Thinking vs. Stative Thinking第39-52页
     ·Explanation of Dynamic Thinking and Stative Thinking第39-40页
     ·Reflections on Languages第40-52页
   ·Hypotaxis vs. Parataxis第52-60页
     ·Explanation of Hypotaxis and Parataxis第52-55页
     ·Reflections on Languages第55-60页
Chapter 3 Strategies for E-C Translation第60-83页
   ·Solutions to Concrete Thinking and Abstract Thinking第60-64页
     ·Reserving the Images第61-62页
     ·Replacing the Images第62页
     ·Deleting the Images第62-64页
   ·Solutions to Subjective Thinking and Objective Thinking第64-69页
     ·Replacing Inanimate Subjects with Animate Subjects第64-65页
     ·Dividing the Inanimate-subject Sentences第65-67页
     ·"It is..."Pattern第67页
     ·Clarifying the English Verbs第67-68页
     ·Passive Voice第68-69页
   ·Solutions to Dynamic Thinking and Stative Thinking第69-74页
     ·Converting English Nouns into Chinese Verbs第69-72页
     ·Converting English Prepositions into Chinese Verbs第72页
     ·Converting English Adjectives, Adverbs into Chinese Verbs第72-74页
   ·Solutions to Hypotaxis and Parataxis第74-83页
     ·Division第76-77页
     ·Omission第77-78页
     ·Addition第78-79页
     ·Adjusting the Structure and Order第79-83页
Conclusion第83-87页
Works Cited第87-91页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:数学建模在传热学中的应用
下一篇:ASR卵巢HO/胆红素系统的研究及补肾调经方对其影响