| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Introduction | 第11-16页 |
| Chapter One Literature Review | 第16-23页 |
| ·Reviews on the Homi K. Bhabha's Cultural Translation Theory | 第16-18页 |
| ·Reviews on the Study of Chinese Classics Translation | 第18-21页 |
| ·Cultural Translation and Chinese Classics Translation Study | 第21-23页 |
| Chapter Two Homi K. Bhabha's Cultural Translation | 第23-39页 |
| ·Theoretical Perspective | 第23-27页 |
| ·Theoretical Standpoint: "Beyond" and "In-between" | 第23-24页 |
| ·The Starting Point: The Overthrowing of Dualism | 第24-27页 |
| ·The Essence and Characteristics of Cultural Translation | 第27-31页 |
| ·The Strategies of Cultural Translation | 第31-39页 |
| ·Hybridity | 第31-36页 |
| ·The Third Space | 第36-39页 |
| Chapter Three Chinese Classics Translation from the Perspective of Bhabha's Cultural Translation Theory | 第39-61页 |
| ·The Current Situation of Chinese Culture | 第39-43页 |
| ·Chinese "Europeanization" | 第40-41页 |
| ·The Abnormal State of Chinese Culture | 第41-43页 |
| ·The Significance and Purpose of Chinese Classics Translation | 第43-48页 |
| ·The Approaches to Chinese Classics Translation | 第48-61页 |
| ·Imperfection of Domestication and Foreignization | 第49-54页 |
| ·Necessity of Cultural Translation | 第54-61页 |
| Chapter Four Case Study—the Cultural Translation Strategies in The Scholars | 第61-76页 |
| ·Translators' Hybrid Cultural Identities | 第62-66页 |
| ·Exemplifications of Cultural Translation Strategies in the Cultural Norms | 第66-69页 |
| ·Exemplifications of Cultural Translation Strategies in Cultural Level59 | 第69-76页 |
| Conclusion | 第76-78页 |
| Bibliography | 第78-82页 |
| Acknowledgements | 第82-83页 |
| Appendix | 第83-84页 |
| 详细摘要 | 第84-96页 |