| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| ·Motivation of the Thesis | 第10-12页 |
| ·Structure of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-47页 |
| ·English Versions of Xi You Ji | 第14-23页 |
| ·Arthur Waley and His Monkey | 第17-19页 |
| ·Anthony C. Yu and His The Monkey & the Monk | 第19-21页 |
| ·W. J. F. Jenner and His Journey to the West | 第21-23页 |
| ·Schema Theory | 第23-39页 |
| ·Background | 第23-24页 |
| ·Definition of Schema | 第24-28页 |
| ·Features of Schema | 第28-31页 |
| ·Classification of Schema | 第31-39页 |
| ·Schema Theory Applied in Translation | 第39-47页 |
| Chapter 3 A Schema Study on the Three English Versions of Xi You Ji | 第47-90页 |
| ·Schema Defaults | 第47-55页 |
| ·Linguistic Default | 第49-51页 |
| ·Content Defaul | 第51-53页 |
| ·Cultural Default | 第53-55页 |
| ·Compensation Strategies in Translation | 第55-88页 |
| ·Literal Translation | 第57-66页 |
| ·Literal Translation with Note | 第66-71页 |
| ·Literal Translation with Contextual Explanation | 第71-75页 |
| ·Transliteration | 第75-80页 |
| ·Transliteration with Note | 第80-88页 |
| ·An Assessment of the Three English Versions | 第88-90页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第90-95页 |
| ·Findings | 第90-93页 |
| ·Limitations | 第93-94页 |
| ·Suggestions for Further Research | 第94-95页 |
| Works Cited | 第95-99页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第99页 |