摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
1 Introduction | 第8-12页 |
·Significance of the Study | 第8-9页 |
·Materials Collection and Research Methodology | 第9-10页 |
·Structure of the Thesis | 第10-12页 |
2 Literature Review | 第12-21页 |
·Early Theories before the Functionalist Approaches | 第12-13页 |
·Main Ideas of Functionalist Approaches | 第13-20页 |
·Katharina Reiss and Functional Category of Text Typology | 第13-14页 |
·Hans J. Vermeer and the Skopostheorie | 第14-16页 |
·Justa Holza-Manttari and Theory of Translational Action | 第16-17页 |
·Christiane Nord and Her Further Development of Functionalist Approaches | 第17-20页 |
·Summary | 第20-21页 |
3 An Overview of Corporate Promotional Materials | 第21-30页 |
·Definition of Corporate Promotional Materials | 第21页 |
·Contents of Corporate Promotional Materials | 第21-22页 |
·Functions of Corporate Promotional Materials | 第22-25页 |
·Informative Function | 第22-23页 |
·Public Relation Promotional Function | 第23-24页 |
·Vocative Function | 第24-25页 |
·General Communicative Features of Corporate Promotional Materials | 第25-26页 |
·Translation Brief of Corporate Promotional Materials | 第26-27页 |
·Recent Researches of Corporate Promotional Materials Translation | 第27-28页 |
·Summary | 第28-30页 |
4 Comparative Study of Chinese and English Corporate Promotional Materials | 第30-46页 |
·Linguistic Differences | 第30-41页 |
·Lexical Differences | 第31-34页 |
·Syntactical Differences | 第34-37页 |
·Stylistic Differences | 第37-41页 |
·Cultural Differences | 第41-45页 |
·Different Attitudes towards Awards and Titles | 第41-43页 |
·Use of Political and Culture-specific Terms | 第43-44页 |
·High-sounding Descriptions vs. Concrete Facts | 第44-45页 |
·Summary | 第45-46页 |
5 Strategies for Improving Inadequate Translation of Corporate PromotionalMaterials in Heilongjiang Province | 第46-66页 |
·Overview of Corporate Promotional Materials Translation in Heilongjiang Province | 第46-47页 |
·Strategies for Improving Inadequate Translation in Linguistics | 第47-52页 |
·Deletion of Unnecessary Words | 第47-50页 |
·Substitution of Misused Words | 第50-52页 |
·Strategies for Improving Inadequate Translation in Culture | 第52-64页 |
·Interpretation | 第52-53页 |
·Addition | 第53-54页 |
·Abridgment | 第54-60页 |
·Restructuring | 第60-62页 |
·Creation | 第62-64页 |
·Summary | 第64-66页 |
6 Conclusion | 第66-68页 |
Notes | 第68-69页 |
Bibliography | 第69-72页 |
Papers Published in the Period of M.A. Education | 第72-73页 |
Acknowledgement | 第73-74页 |