首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者主体性在军事小说翻译中的体现--以《盲人的虚张声势》(节选)翻译实践为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1 INTRODUCTION第9-13页
    1.1 Introduction to the Translation Task第9页
    1.2 Background and Significance of the Report第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-13页
2 TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY第13-25页
    2.1 Concept of Translator’s Subjectivity第13-14页
    2.2 Factors Affecting the Translator’s Subjectivity第14-19页
        2.2.1 Internal Factors第14-16页
        2.2.2 External Factors第16-19页
    2.3 Studies on Translator’s Subjectivity Aboard第19-22页
    2.4 Studies on Translator’s Subjectivity in China第22-25页
3 TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY IN TRANSLATING BLIND MAN’S BLUFF第25-35页
    3.1 Subjectivity in Perceiving the Source Text第25-26页
    3.2 Translator’s Subjectivity in Translation第26-35页
        3.2.1 Translation of Terms第26页
        3.2.2 Conversion of Word Classes第26-28页
        3.2.3 Semantic Processing第28-31页
        3.2.4 Conversion in the Voices第31-32页
        3.2.5 Adjustment of Word Order第32-35页
4 CONCLUSION第35-37页
REFERENCES第37-39页
APPENDIX第39-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:Cu2O和MAPbI3薄膜的制备及在太阳电池中的应用
下一篇:跨国史视野下美国华人研究之评述