摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第1章 引言 | 第8-9页 |
第2章 翻译文本概况 | 第9-12页 |
2.1 翻译文本的选择 | 第9页 |
2.2 原文本概述 | 第9-10页 |
2.3 原作者简介 | 第10页 |
2.4 项目进程概述 | 第10-12页 |
第3章 案例分析 | 第12-28页 |
3.1 词汇翻译 | 第12-21页 |
3.1.1 一词多义的翻译 | 第12-14页 |
3.1.2 词语的增减 | 第14-15页 |
3.1.3 词义引申 | 第15-17页 |
3.1.4 词义阐释 | 第17-18页 |
3.1.5 词性转换 | 第18-21页 |
3.1.5.1 名词、介词、形容词转换为动词 | 第19-20页 |
3.1.5.2 动词转化为名词 | 第20-21页 |
3.1.5.3 形容词转换为副词 | 第21页 |
3.2 句子翻译 | 第21-25页 |
3.2.1 顺句翻译 | 第21-23页 |
3.2.2 变词为句 | 第23-24页 |
3.2.3 句式重构 | 第24-25页 |
3.3 风格的再现 | 第25-28页 |
第4章 总结 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-31页 |
附录一 原文 | 第31-100页 |
附录二 译文 | 第100-157页 |
致谢 | 第157-158页 |
个人简历 | 第158页 |