摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Contents | 第6-8页 |
Introduction | 第8-12页 |
Chapter 1 Literature Review of Lin Yutang's Works | 第12-18页 |
1.1 An Overview of Lin Yutang's Life and His Ideas on Translation | 第12-14页 |
1.2 An Introduction to My Country and My People | 第14-15页 |
1.3 Translation:An Intercultural Activity | 第15-18页 |
Chapter 2 Reception Aesthetics in Translation | 第18-29页 |
2.1 An Overview of Reception Aesthetics | 第18-23页 |
2.1.1 The Origin of Reception Aesthetics | 第18-19页 |
2.1.2 Jauss' "Horizon of Expectation" and Reader's Role | 第19-20页 |
2.1.3 Iser's "Implied Reader" and "Indeterminacy" in the Text | 第20-22页 |
2.1.4 Gadamer's "Fusion of Horizon" | 第22-23页 |
2.2 Enlightenment of Reception Aesthetics on Translation | 第23-29页 |
2.2.1 Horizon of Expectation in Translation | 第23-24页 |
2.2.2 The Indeterminacy and Translation | 第24-25页 |
2.2.3 Trans-cultural Communication | 第25-26页 |
2.2.4 Translator:A "Faithful" Reader | 第26-29页 |
Chapter 3 English Translation of Chinese Culture in My Country and My People | 第29-51页 |
3.1 The Implied Reader of My Country and My People | 第29-34页 |
3.2 Horizon of Expectation in Culture Translation in My Country and My People | 第34-42页 |
3.3 Fusion of Horizon in Culture Translation of My Country and My People | 第42-51页 |
3.3.1 Realization of Fusion of Horizon with Lin's Modification | 第42-46页 |
3.3.1.1 Literal Translation with Explanation | 第43-45页 |
3.3.1.2 Literal Translation with Footnote | 第45-46页 |
3.3.2 Realization of Fusion of Horizon by Readers'Own | 第46-51页 |
Conclusion | 第51-53页 |
Bibliography | 第53-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |
攻读硕士学位期间发表论文 | 第57页 |