Abstract | 第3页 |
摘要 | 第5-7页 |
Part one Introduction | 第7-11页 |
1.1 Project Background | 第7页 |
1.2 Purpose and Significance | 第7-8页 |
1.3 Translation Process | 第8页 |
1.4 Report Structure | 第8-11页 |
Part Two Linguistic Features of Mechanical Specifications | 第11-23页 |
2.1 Lexical Features | 第11-14页 |
2.1.1 Terminologies | 第11-12页 |
2.1.2 Abbreviations | 第12-13页 |
2.1.3 Compounds | 第13-14页 |
2.2 Syntactic Features | 第14-17页 |
2.2.1 Well-structured Sentences | 第14页 |
2.2.2 The Present Simple Tense | 第14-15页 |
2.2.3 Voice | 第15-16页 |
2.2.4 Non-subject Sentences | 第16-17页 |
2.3 Discourse Features | 第17-23页 |
2.3.1 Tables | 第17-19页 |
2.3.2 Diagrams | 第19-23页 |
Part Three Current Situation and Theoretical Guidance | 第23-29页 |
3.1 Current Situation of Translation of Texts of Machinery | 第23-24页 |
3.2 About Peter Newmark | 第24页 |
3.3 Origin of ST and CT Theories | 第24-26页 |
3.4 Contents of ST and CT Theories | 第26页 |
3.5 The Difference Between ST and CT | 第26-29页 |
Part Four Case Analysis | 第29-39页 |
4.1 Analysis on Lexical Level | 第29-32页 |
4.1.1 Terminologies | 第29-30页 |
4.1.2 Shift of Parts of Speech | 第30-31页 |
4.1.3 Modal Verbs | 第31-32页 |
4.2 Analysis on Syntactic Level | 第32-37页 |
4.2.1 Translation of Voice | 第33-34页 |
4.2.2 Translation of Long Sentences | 第34-37页 |
4.2.2.1 Combination | 第35-36页 |
4.2.2.2 Restructuring | 第36-37页 |
4.3 Analysis on discourse level | 第37-39页 |
Part Five Conclusion | 第39-41页 |
5.1 Findings | 第39-40页 |
5.2 Limitations | 第40-41页 |
Bibliography | 第41-43页 |
APPENDIX I | 第43-73页 |
APPENDIX II | 第73-125页 |
Acknowledgements | 第125-127页 |
Published Papers | 第127页 |