首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

合作原则视角下《老爸老妈浪漫史》中的言语幽默分析

摘要第4-7页
Abstract第7-9页
Contents第10-13页
Chapter 1 Introduction第13-17页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 The Significance of the Study第14-15页
        1.2.1 Theoretical Significance第14-15页
        1.2.2 Practical Significance第15页
    1.3 Research Methodology第15-16页
    1.4 The Organization of the Thesis第16-17页
Chapter 2 Literature Review第17-32页
    2.1 Humor第17-20页
        2.1.1 Definition of Humor第17-19页
        2.1.2 Classification of Humor第19-20页
    2.2 General Review of Humor第20-28页
        2.2.1 Three Basic Conventional Theories of Humor第21-24页
            2.2.1.1 Incongruity Theory第21-22页
            2.2.1.2 Superiority Theory第22-23页
            2.2.1.3 Relief Theory第23-24页
        2.2.2 Modern Linguistic Theories of Humor第24-26页
            2.2.2.1 The Semantic Script Theory of Humor (SSTH)第25页
            2.2.2.2 The General Theory of Verbal Humor (GTVH)第25-26页
        2.2.3 Related Studies on Verbal Humor第26-28页
            2.2.3.1 Research on Humor at Abroad第26-27页
            2.2.3.2 Research on Humor at Home第27-28页
    2.3 Situation Comedy第28-32页
        2.3.1 Short Summary of Situation Comedy第28-30页
        2.3.2 The Situation Comedy How I Met Your Mother第30-32页
Chapter 3 Theoretical Framework第32-38页
    3.1 Cooperative Principle第32-35页
    3.2 The Violation of the Cooperative Principle第35-38页
        3.2.1 The Violation of the Quantity Maxim第35-36页
        3.2.2 The Violation of the Quality Maxim第36页
        3.2.3 The Violation of the Relation Maxim第36-37页
        3.2.4 The Violation of Manner Maxim第37-38页
Chapter 4 Research Methodology第38-41页
    4.1 Research Questions第38-39页
    4.2 Data Collection第39-40页
    4.3 Research Procedure第40-41页
Chapter 5 Analysis of Verbal Humor from the Perspective of CP第41-63页
    5.1 The Violation of Quantity Maxim第42-47页
        5.1.1 More Information第43-45页
        5.1.2 Less Information第45-47页
    5.2 The Violation of Quality Maxim第47-58页
        5.2.1 Irony第49-52页
        5.2.2 Metaphor第52-54页
        5.2.3 Hyperbole第54-56页
        5.2.4 Meiosis第56-57页
        5.2.5 Rhetorical Questions第57-58页
    5.3 The Violation of Relation Maxim第58-60页
    5.4 The Violation of Manner Maxim第60-62页
    5.5 Summary第62-63页
Chapter 6 Conclusion第63-66页
    6.1 Major Findings第63-64页
    6.2 Implications第64-65页
    6.3 Limitations of the Research and Suggestions for Further Research第65-66页
References第66-69页
导师简介第69-70页
作者简介第70-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:日语长句的翻译方法-《日本人与中国人这里不同》翻译实践报告
下一篇:俄语成语语言世界图景中“男人”和“女人”观念分析