| 中文摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| 1 INTRODUCTION | 第6-7页 |
| 1.1 BACKGROUND OF THE PROJECT | 第6页 |
| 1.2 SIGNIFICANCE OF THE PROJECT | 第6页 |
| 1.3 REPORT LAYOUT | 第6-7页 |
| 2 ANALYSIS OF THE SOURCE TEXT | 第7-9页 |
| 2.1 ANALYSIS OF THE CONTENTS | 第7页 |
| 2.2 ANALYSIS OF THE FEATURES | 第7页 |
| 2.3 SUMMARY | 第7-9页 |
| 3 DIFFICULTIES IN TRANSLATION AND SOLUTIONS | 第9-21页 |
| 3.1 PREPARATION | 第9页 |
| 3.2 DIFFICULTIES IN TRANSLATION | 第9页 |
| 3.3 TRANSLATION METHODS AND SKILLS | 第9-20页 |
| 3.3.1 Words | 第12-15页 |
| 3.3.2 Sentences | 第15-20页 |
| 3.4 SUMMARY | 第20-21页 |
| 4 CONCLUSION | 第21-22页 |
| 4.1 LESSONS GAINED | 第21页 |
| 4.2 PROBLEMS TO BE SOLVED | 第21-22页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第22-23页 |
| REFERENCES | 第23-24页 |
| APPENDIX I SOURCE TEXT | 第24-45页 |
| APPENDIX II TARGET TEXT | 第45-59页 |